
Онлайн книга «Фанера над Парижем»
Я вновь попробовала, вцепившись в корзинку руками, управлять ею. Опять ничего не вышло. Буквы были слишком крупны и в ровный ряд не ложились. Снова восхитилась я умением Равиля. К тому же от Маруси я слышала, что Равиль всегда писал разным почерком. Роза же утверждала, что проверяла сама: почерк в точности соответствовал тому духу, который являл откровения. «Какой талант», — подумала я. Скрипнула дверь. В комнату вбежал радостный Коровин. — Софья Адамовна, вы окрылили меня! — с восторгом воскликнул он, но, увидев в моих руках корзинку, озабоченно заметил: — Это нельзя. Это не игрушка. К такой вещи может прикасаться лишь рука медиума. Я удивилась: — Почему? — Вместилище духов, — с серьезнейшим видом пояснил Коровин, после чего я отбросила от себя корзинку, как гремучую змею. Коровин успокоился и обласкал меня взглядом. Было очевидно, что он мечтает поскорей удалиться со мной в комнату, где «сексодром», которую он по непонятной причине называет кабинетом. Я же имела на Коровина абсолютно другие виды. — Мы здесь одни? — озираясь по сторонам, прошептала я. — Конечно, — тоже переходя на шепот, ответил он. — Меня волнует вопрос, который, по сути, является тайной. Могу я положиться на вас? — Можете, можете, — заверил Коровин, знаком приглашая меня присесть к столу. Я присела, Коровин устроился напротив и был достаточно от меня далек, что радовало. — Так в чем проблема? — спросил он. Для пользы дела я решила позволить себе некоторую откровенность, а потому воскликнула: — Жив ли один человек, муж моей подруги? Признаюсь честно, я не слишком верю в ваших духов. Мистика лишь обостряет во мне чувство юмора, но порой с такими чудесами соприкасаешься, что не захочешь, а подумаешь: «Чем черт не шутит…» Коровин удивленно уставился на меня, как бы вопрошая: «А я-то здесь при чем?» — Вам я поверила сразу, — отвечая на его немой вопрос, воскликнула я. — Обладая всеми мистическими знаниями и понимая их силу, могли бы вы помочь мне установить одну истину? — Что именно вас интересует? — Хочу знать, жив ли муж моей подруги. — Только это? — Да, остальное, похоже, я знаю сама. — Чем больше мы знаем, тем легче установить истину, — воскликнул Коровин. «Да, но я вовсе не собираюсь делиться своими знаниями», — мысленно ответила ему я. Коровин задумался. — Для этого случая, пожалуй, лучше подойдет планшетка, — вслух рассуждал он. «Хоть гашетка, лишь бы поскорей», — подумала я. — Речь идет о мужчине? — спросил Коровин. — Думаю — да, раз это муж подруги. — В наше буйное время приходится уточнять. Муж и жена — понятия уже весьма расплывчатые и неоднозначные. Мне нечего было возразить. — Когда он пропал? — Вопрос застал меня врасплох. — Альфред Гавриилович, — растерялась я, не собираясь идти на такую откровенность, — почему сразу пропал? — Если он не пропал, тогда вы должны бы знать, жив он или нет, — резонно заметил Коровин. — Полагаюсь на ваш опыт, — сдалась я. — Пропал он в понедельник. — А сегодня среда, следовательно, два дня назад, третий день пошел, — уточнил Коровин. — Выходит, что так. Но он не совсем пропал. Известно, что его похитили. Тут я встревожилась и спросила: — Вы можете гарантировать секретность всех последующих моих сообщений? Коровин только руками всплеснул. Я же не успокоилась и пояснила: — Тайна не моя, поэтому и волнуюсь. Так что хотелось бы знать, что вы можете гарантировать… — Софья Адамовна, голубушка, — прервал меня Коровин, — вы сами все себе прекрасно гарантируете. Что я знаю? Кого-то похитили. Это и без ваших сообщений можно предположить. В таком мегаполисе, как Москва, уж обязательно кто-нибудь кого-нибудь похитит. Без этого просто невозможно прожить такому большому городу. Его логика успокоила меня. — Хорошо, Альфред Гавриилович, полагаюсь на вашу порядочность, — продолжила я. — Так вот, мужа моей подруги похитили и требуют выкуп. — Выкуп советую уплатить, — вставил Коровин. — В этом направлении ведется работа, но дело в другом. У меня возникли серьезные опасения: жив ли муж моей подруги? — А почему, собственно, они у вас возникли, эти опасения? — Дело в том, — я предельно понизила голос, — дело в том, что муж моей подруги болен. — Я оглянулась по сторонам и спросила: — Вы уверены, что нас никто не подслушивает? Коровин отшатнулся: — Софья Адамовна! Вы слишком недоверчивы! — Просто мне кажется, что нас подслушивают. Шорох слышите? — Нет, не слышу, — признался Коровин. — Впрочем, можем перейти в мой кабинет. Я ужаснулась: — Нет-нет, не стоит, думаю, мне показалось. — В таком случае, продолжайте. Что за болезнь? Вы начали говорить о болезни. — Да-да, болезнь. Даже две болезни: порок сердца и клаустрофобия. — Клаустрофобия? — удивился Коровин. — Такое редкое заболевание? — Не скажите. Оказывается, она частенько встречается. Наша Роза слегка этой штукой больна. — Надо же. Кстати, вы утверждали, что знаете, кто похитил этого вашего мужа. — Не моего, не моего, — напомнила я. — Моего мужа вряд ли похитят, разве что из желания доставить мне удовольствие. Однако я не утверждала, что я точно знаю похитителей, но почти вычислила их благодаря своим уникальным способностям. — О способностях ваших наслышан, — любезно заверил меня Коровин. — Значит, похитителей много? — Точное количество еще мною не установлено, но это дело нескольких дней. Хотелось бы знать, вы можете оказать конкретную помощь? — Могу точно сказать, жив ли похищенный и даже местонахождение его укажу, если вы снабдите меня для этого всем необходимым. В голосе Коровина была абсолютная уверенность, но я изменила бы себе, если бы на этом моменте не заострила свое внимание. — С какой долей вероятности вы можете это мне сказать? — спросила я. |