
Онлайн книга «В плену обмана»
— Удивительный вкус! — произнесла Джоди и, подняв бокал к глазам, добавила: — И цвет. — Да, вино хорошее, — согласно кивнул Фред. — А я волновался, что разочарую вас. — Я вообще-то слабо разбираюсь в винах, — быстро добавила Джоди. Еще не хватало, чтобы Фред Хонтер заподозрил в ней любительницу алкоголя. — Когда пьешь такое вино, — улыбнулся он, — не требуется быть знатоком. Душа сама чувствует изысканность и качество напитка. Берите сыр. Приятель, что привез вино, сказал, что к нему подходят дичь и сыр. Дичи, увы, я не нашел, а вот сыр отыскался. Они помолчали некоторое время. Джоди, выпив бокал вина, почувствовала такое умиротворение, что ни двигаться, ни говорить ей не хотелось. Она откинулась на спинку кресла и прикрыла глаза. Фред испытывал, по-видимому, нечто подобное. Из-под прикрытых век Джоди наблюдала, как и он блаженно развалился в кресле. «Какая милая картинка», — подумала Джоди, и от этой мысли она резко встала. Какое она имеет право сидеть в компании этого страшного человека и наслаждаться вкусным вином и покоем?! Это нечестно, это несправедливо по отношению к Бренде! — Спасибо, — сказала Джоди, ставя бокал на стол. — Вино очень вкусное, но я должна идти. Я устала и хочу отдохнуть. Фред недоуменно взглянул на девушку и тоже поднялся со своего места. — Вы хотите уйти? — спросил он. Джоди кивнула. — А я думал, что мы еще посидим и поговорим с вами. — В его голосе звучали нотки сожаления. — Но если вы устали, то я, конечно, не смею вас задерживать. Спасибо вам, Джоди, за отличный день. Джоди удивленно взглянула на него. За что он ее благодарит? В том, что день прошел отлично, ее заслуги нет. Оказавшись в своей комнате, Джоди первым делом подошла к зеркалу и взглянула на свое отражение. Глаза ее горели, щеки пылали. Джоди удивилась: неужели на нее так подействовало вино? Потом помотала головой. Нет, тут дело, скорее, не в выпитом вине, сколько она его там выпила, а в чем-то другом. И вот об этом «чем-то другом» думать не хотелось, думать было нельзя. Это было неправильно, плохо. Джоди долго стояла под горячими струями душа, стараясь смыть с себя впечатления сегодняшнего дня. В следующий раз, когда мистер Хонтер предложит совершить совместную прогулку, она откажется, сославшись на здоровье, боязнь открытого пространства или придумает еще более безумную отговорку. Придумать несложно. Главное — не побояться озвучить. Джоди забралась под одеяло. Но только она прикрыла глаза, как перед ее мысленным взором сразу же встал Фред Хонтер. Он, чуть прищурив глаза, смотрел на нее и улыбался. Фред Хонтер, ее враг, ее противник, был совсем не страшным, а, наоборот, необъяснимо притягательным. Как Джоди ни сопротивлялась, как ни противилась, но Хонтер был рядом с ней всю ночь. Утром Джоди плохо помнила свой сон. Но точно знала, что во сне рядом с ней находился Хонтер. И ей, как ни ужасно это звучит, было приятно. — Это всего лишь сон, — сказала Джоди себе утром, — а во сне возможно все, что угодно. Даже такие глупости. Джоди знала, что ночь прошла, а с ней прошли и ночные кошмары, которые, если прислушаться к себе, не казались настоящими кошмарами. Но Джоди не собиралась прислушиваться. Ее ждал новый день. И в этот день она обязана хоть что-то выяснить про жизнь Бренды в доме Фреда Хонтера. Приведя себя в порядок, Джоди как обычно спустилась в кухню к Тому, намереваясь выпить кофе. Мимо второго этажа Джоди прошла чуть ли не на цыпочках, стараясь избежать встречи с Фредом. Со стороны его спальни не раздавалось ни единого звука: он то ли еще спал, то ли уже покинул свою комнату. Дальше ступеньки лестницы Джоди преодолела бегом и, запыхавшись, ворвалась в кухню. — Доброе утро, — приветствовал ее Том. — В доме вам некого опасаться. — Доброе утро, — ответила Джоди, усаживаясь на привычное место за столом в ожидании ставшей уже привычной утренней чашки кофе. — С чего вы взяли, что я кого-то опасаюсь? — Вы почти забежали в кухню и испуганно оглянулись на дверь, словно за вами гнались вооруженные до зубов враги, — рассмеялся Том, готовя для нее кофе. Да… Картинка, наверное, была та еще. — Нет, что вы, вам показалось, — поспешила уверить его Джоди. — Я просто торопилась получить от вас вкуснейший кофе. — Ну-ну… — неопределенно протянул Том, и Джоди не поняла, поверил ли он ей или нет. Ставя перед ней чашку с кофе, Том произнес: — А я думал, что вы сегодня откажетесь от моей компании. — Да как же я могу? — Джоди произнесла эти слова искренне. — Утренний разговор с вами — один из приятных моментов в моей нынешней жизни. — Ох, спасибо, это так приятно, — обрадовался Том Лерроу, и на его обычно бледных щеках даже появился румянец. — Целый день на кухне среди кастрюль и ложек, согласитесь, не слишком веселая жизнь. Когда мы с миссис Лерроу только-только переехали в этот дом, я думал, совсем пропаду от скуки. Ведь в доме родителей нашего хозяина постоянно было людно, а здесь нас встретила почти гробовая тишина. Это сейчас, когда появилась Соня, шума предостаточно, а раньше совсем по-другому было. Джоди, отпивая горячий кофе маленькими глотками, слушала Тома, счастливого, что его хоть кто-то слушает. Джоди подозревала, что в обществе своей жены бедный мужчина и слова вымолвить не смеет без ее разрешения. — Я слышала, — как бы между прочим произнесла Джоди, — этот дом мистер Хонтер купил после свадьбы. — Да, — кивнул Том. — Вернее, за несколько недель до свадьбы. Свадьба состоялась уже после покупки дома. Это я точно помню. Ведь мы с миссис Лерроу приехали сюда первыми. Дом долго стоял пустым и представлял собой печальное зрелище. А мистер Хонтер хотел привести молодую жену в красивый дом. Потрудиться нам тут пришлось в полную силу, пока не навели порядок. Старались, а миссис Хонтер все показалось убогим, и она начала наводить тут свои порядки. Все переделала. — Том Лерроу тяжело вздохнул, наверное сожалея о том, что молодая хозяйка не оценила их стараний, а переделала все по-своему. — Вам не понравилось? — спросила Джоди. Том усмехнулся: — Какая разница? Я человек подневольный, а хозяевам виднее, в каком доме жить. Он встал из-за стола и, подойдя к раковине, начал мыть чашку. — А мистеру Хонтеру понравился преображенный его супругой дом? — немного погодя осторожно спросила Джоди. — Трудно сказать, — пожал плечами Том. — Но он ничего не стал менять тут даже после смерти супруги. Они опять помолчали. Джоди допила кофе и готова была покинуть кухню. Но тут Том вдруг сказал: — А вот родителям мистера Хонтера дом не понравился. Поэтому они редко тут появляются. Помню, как сразу же после второго ремонта приехали старые мистер и миссис Хонтер. Долго ходили по дому, разглядывали все. А потом мистер Хонтер зашел ко мне на кухню и сказал: «Единственное нормальное помещение в доме». А потом обратился к моей супруге, находившейся тут же: «Как же вы, будучи домоправительницей, допустили такое безобразие? Это же не жилой дом, а антикварная лавка какая-то!» |