
Онлайн книга «Ромео и Джульетта»
Ромео Прости, милый Меркуцио. Я теперь так занят. В делах, как мои, не до условностей. Меркуцио Еще бы. В делах, как твои, приходится ползать на коленях. Ромео Весьма вежливое соображенье. Меркуцио Еще бы. Я цвет вежливости. Ромео Гвоздика, наверное. Меркуцио Совершенно верно. Ромео Вроде гвоздики на моих башмачных застежках. Меркуцио Ах, как остроумно! Развивай эту сапожную остроту, пока не сотрешь на ней подошвы. О единственное в мире остроумье, долговечное, как стелька! Твои вымученные шутки не шире дюйма, и только натяжки растягивают их до фута. Ромео Зато ты – сама естественность. Ты воображаешь, что от натянутости тебя спасает твоя распущенность. Меркуцио Ну что, разве это не лучше твоих охов и ахов? Теперь с тобой можно разговаривать, ты – Ромео, ты – то, что ты есть и чем должен казаться. А эта чертова твоя любовь, как слюнявая юродивая, которая ходит из угла в угол, укачивая деревянную чурку, и кутает ее в тряпки. Бенволио Довольно, довольно. Меркуцио Ты боишься, что это будет против шерстки? Бенволио Я боюсь, что этому не будет конца. Меркуцио Ошибаешься. Я добрался до сущности и кончаю. Ромео Обратите внимание, вот так зрелище! Входят кормилица и Петр. Меркуцио На горизонте парус! Бенволио Целых два: юбка и штаны. Кормилица Петр! Петр Чего изволите? Кормилица Мой веер, Петр. Меркуцио Дай ей веер, чтобы прикрыться. Он исправит ей внешность. Кормилица С добрым утром, добрые государи! Меркуцио С добрым вечером, добрая государыня! Кормилица Разве уж вечер? Меркуцио По-видимому. Бесстыдная часовая стрелка средь бела дня легла поперек всего циферблата. Кормилица А ну вас, право, что вы за человек? Ромео Природою, сударыня, он создан себе на посмеянье. Кормилица Любопытно. Себе, говорите, на посмеянье? Но дело не в этом. Кто мне скажет, где найти молодого Ромео? Ромео Извольте. Только молодой Ромео будет немного старше, когда вы его найдете, чем во время поисков. Из людей с этим именем я самый младший, за неимением худшего. Кормилица Если вы Ромео, мне надо вам сказать кое-что доверительное. Бенволио Увидишь, она зазовет его куда-нибудь на ужин. Меркуцио Ай да сводня! Ату ее, ату ее! Ромео Кого ты выследил? Меркуцио К сожаленью, не зайца. Или такого, который за старостью не может считаться мясом. (Поет.) Если зайца кусок Упечешь ты в пирог, Ты им постного не оскоромишь. Если заяц на взгляд И на вкус староват, Тронешь вилкою, зуб переломишь. Ромео, собираешься ли ты домой? Мы идем к вашим обедать. Ромео Сейчас я подоспею. Меркуцио Прощайте, сударыня, прощайте. Кормилица Прощайте, скатертью дорога. Меркуцио и Бенволио уходят. Объясните мне, сударь, кто этот нахал. Бог знает что о себе возомнивший? Ромео Это молодой человек, который любит послушать себя и в час наговорит столько, что будет жалеть об этом целый месяц. Кормилица Если это он на мой счет, ему не поздоровится, будь он вдесятеро вострей. Я покажу ему, как смеяться над старостью, а если не покажу, все равно найдутся, которые покажут. Подлый хвастун! Ты это со своими сударками так разговаривай или с кем-нибудь из твоих поганых забулдыг! (Обращаясь к Петру.) А этот тоже хорош! Стоит, как пень, и смотрит, как каждый негодяй делает с его госпожой что хочет. Петр Я не замечал, чтобы с вами что-нибудь делали. Я бы таких вещей не потерпел и на месте вынул бы оружие. Я пускаю в дело шпагу ничуть не хуже всякого, едва вижу к этому повод и когда знаю, что закон на моей стороне. Кормилица Боже правый, я до сих пор не могу прийти в себя, и всю меня так и трясет! Подлый хвастун! Ах, сэр, ведь я-то пришла совсем по другому делу. Моя барышня, как говорится, просила меня узнать. Что она просила, это, конечно, моя тайна, но, если вы, сударь, собираетесь ее одурачить, это я уж просто слова не найду, как нехорошо. Потому что моя барышня совсем еще молоденькая, и, если вы ее обманете, хорошие люди так не поступают. И вам так не годится, ей-богу, не годится. Ромео Погоди, нянюшка. Во-первых, передай от меня барышне поклон. Уверяю тебя… Кормилица Я передам ей это, добрая вы душа. То-то она обрадуется! Ромео Что передать ты хочешь? Я и рта Ведь не успел еще открыть порядком Кормилица Передам, что вы уверяете. Это, как я полагаю, изъявление немаловажное. Ромео Скажи, что под любым предлогом надо К полудню ей на исповедь прийти. Нас с нею обвенчает брат Лоренцо. Не спутаешь? А это за труды. Кормилица Да полноте. Не надо ни полушки. Ромео Ну, вот еще. Дают, так надо брать. Кормилица Устрою, ладно. Приведу к полудню. Ромео |