
Онлайн книга «Айвенго»
Богатство всё моё — в коне, В моём копье, в мече моём, Которым я сражусь с врагом. Пусть воина вознаградят Твоя улыбка и твой взгляд. Возлюбленная! Я тобой Подвигнут был на славный бой. Ты будешь при дворе одна Вниманием окружена; Глашатай скажет и певец: «Она владычица сердец, В турнирах билось за неё Непобедимое копьё. И ею меч был вдохновлён, Сразивший мужа стольких жён: Пришёл султану смертный час - Его и Магомет не спас. Сияет золотая прядь. Числа волос не сосчитать, - Так нет язычникам числа, Которых гибель унесла». Возлюбленная! Честь побед Тебе дарю; мне — славы нет. Скорее дверь свою открой! Оделся сад ночной росой; Зной Сирии мне был знаком, Мне холодно под ветерком. Покои отвори свои - Принёс я славу в дар любви». Пока продолжалось пение, отшельник вёл себя, словно присяжный критик нашего времени, присутствующий на первом представлении новой оперы. Он откинулся на спинку сиденья, зажмурился и то слегка вертел пальцами, то разводил руками или тихо помахивал ими в такт музыке. При некоторых переходах мелодии, когда его искушённому вкусу казалось, что голос рыцаря недостаточно высок для исполнения, он сам приходил ему на помощь и подтягивал. Когда баллада была пропета до конца, пустынник решительно заявил, что песня хороша и спета отлично. — Только вот что я тебе скажу, — сказал он. — По моему мнению, мои земляки саксы слишком долго водились с норманнами и стали на их манер сочинять печальные песенки. Ну к чему добрый рыцарь уезжал из дому? Неужто он думал, что возлюбленная в его отсутствие не выйдет замуж за его соперника? Само собой разумеется, что она не обратила ни малейшего внимания на его серенаду, или как бишь это у вас называется, потому что его голос для неё — всё равно что завыванье кота в канаве… А впрочем, сэр рыцарь, пью за твоё здоровье и за успех всех верных любовников. Боюсь, что ты не таков, — прибавил он, видя, что рыцарь, почувствовавший шум в голове от беспрестанных возлияний, наполнил свою чашу не вином, а водой из кувшина. — Как же, — сказал рыцарь, — не ты ли мне говорил, что это — вода из благословенного источника твоего покровителя, святого Дунстана? — Так-то так, — отвечал отшельник, — он крестил в нём язычников целыми сотнями. Только я никогда не слыхивал, чтобы он сам пил эту воду. Всему своё место и своё назначение в этом мире. Святой Дунстан, верно, не хуже нашего знал привилегии весёлого монаха. С этими словами он взял арфу и позабавил гостя следующей примечательной песенкой, приспособив к ней известный хоровой мотив старинных английских песен дерри-даун. Эти песни, как предполагают, относились к далёкой старине, более далёкой, чем эпоха семи государств англов и саксов; их пели во времена друидов, прославляя жрецов, когда те уходили в лес за омелой. БОСОНОГИЙ МОНАХ Ты можешь объехать за несколько лет Испанию и Византию — весь свет; Кого б ты ни встретил в заморских краях, Счастливее всех босоногий монах. В честь дамы отправился рыцарь в поход, А вечером раненный насмерть придёт. Его причащу: если ж дама в слезах, Утешит её босоногий монах. Цари своих мантий величье не раз Меняли на скромность монашеских ряс, Но вдруг захотеть оказаться в царях Не мог ни один босоногий монах. Привольное лишь у монаха житьё: Чужое добро он сочтёт за своё, Монаха во всех принимают домах, Везде отдохнёт босоногий монах, Ведь лакомства, что для него берегут, Бывают обычно вкуснее всех блюд; Всегда он обедает славно в гостях - Почётнейший гость, босоногий монах. За ужином пьёт он отменнейший эль, И мягкую стелют монаху постель: Хозяина выгонят вон впопыхах, Чтоб сладко поспал босоногий монах. Да здравствует бедность одежды моей, Власть римского папы и вера в чертей! Рвать розы, не думать совсем о шипах Могу только я, босоногий монах. — Поистине, — сказал рыцарь, — спел ты хорошо и весело и прославил своё звание как следует. А кстати о чёрте, святой причетник: неужели ты не боишься, что он когда-нибудь пожалует к тебе как раз во время таких мирских развлечений? — Мирских? Это я-то мирянин? — возмутился отшельник. — Да я служу в своей часовне верой и правдой две обедни каждый божий день, утреню и вечерню, часы, кануны, повечерия. — Только не лунными ночами, когда можно поохотиться за дичью, — заметил гость. — Exceptis excipiendis, [16] — отвечал отшельник, — как наш старый аббат научил меня отвечать, в случае если дерзновенный мирянин вздумает расспрашивать, все ли канонические правила я исполняю в точности. — Это так, святой отец, — сказал рыцарь, — но чёрт подстерегает нас именно за исключительными занятиями. Ты сам знаешь, что он всюду бродит, аки лев рыкающий. — Пусть зарычит, коли посмеет, — сказал монах. — От моей верёвки он завизжит, как визжал от кочерги святого Дунстана. Я сроду не боялся ни одного человека — не боюсь и чёрта с его приспешниками. Молитвами святого Дунстана, святого Дубрика, святых Винибальда и Винифреда, святых Суиберта и Уиллика, а также святого Фомы Кентского, не считая моих собственных малых заслуг перед Богом, я ни во что не ставлю чертей, как хвостатых, так и бесхвостых. Но по секрету скажу вам, друг мой, что никогда не упоминаю о таких предметах до утренней молитвы. Он перевёл разговор на другое, и попойка продолжалась на славу. Уже много песен было спето обоими, как вдруг их весёлую пирушку нарушил сильнейший стук в дверь лачуги. Чем была вызвана эта помеха, мы сможем объяснить только тогда, когда возвратимся к другим действующим лицам нашего рассказа, ибо, по примеру старика Ариосто, мы не любим иметь дело только с одним каким-нибудь героем, охотно меняя и персонажей и обстановку нашей драмы. Глава XVIII
Вперёд! Пойдём мы долом и лощиной, |