
Онлайн книга «Девушка, которая взрывала воздушные замки»
Бьёрк, ничего не понимая, посмотрел на петлю. Потом он услышал позади себя какое-то движение, и ноги стали ватными. Он медленно обернулся. Перед ним стояли двое мужчин лет тридцати пяти. Бьёрк отметил, что у них южноевропейские лица. Он даже не успел среагировать, когда они мягко ухватили его под мышками, подняли и понесли спиной вперед к табуретке. Он слабо попытался вырваться, но тут же острая боль пронзила ему спину, и он затих. Когда его поднимали на табуретку, он уже почти ничего не осознавал. Юнаса Сандберга сопровождал сорокадевятилетний мужчина по кличке Фалун, бывший в юности профессиональным взломщиком, а впоследствии переквалифицировавшийся в слесаря, специалиста по замкам. В 1986 году Ханс фон Роттингер однажды привлек Фалуна к операции, в которой требовалось вскрыть двери руководителя какого-то анархистского объединения, и с тех пор его периодически нанимали вплоть до середины 90-х годов, когда подобные операции прекратились. Возобновил с ним отношения Фредрик Клинтон, ранним утром предложивший Фалуну задание и десять тысяч крон за десятиминутную работу. Правда, с Фалуна было взято обещание ничего не красть из квартиры, являвшейся местом проведения операции; откровенной уголовщиной «Секция» все-таки не занималась. Кого именно представлял Клинтон, Фалун не знал, но предполагал, что речь идет о какой-то силовой структуре. Он ведь читал Гийу [19] и потому никаких вопросов задавать не стал. После стольких лет молчания со стороны работодателя было приятно снова оказаться востребованным. Его работа заключалась всего лишь в том, чтобы открыть дверь. Он был экспертом по вскрытию помещений и имел при себе пистолет-отмычку, тем не менее с замком квартиры Микаэля Блумквиста ему пришлось повозиться пять минут. Потом Фалун остался ждать на лестнице, а Юнас Сандберг переступил через порог. — Я в квартире, — сказал Сандберг в микрофон, прикрепленный к уху. — Отлично, — отозвался у него в наушнике Фредрик Клинтон. — Действуй спокойно и осторожно. Опиши, что ты видишь. — Я нахожусь в холле: справа гардероб и полка для шляп, слева ванная. Квартира состоит из одной огромной комнаты, примерно в пятьдесят квадратных метров. Справа маленькая кухня с барной стойкой. — Там имеется какой-нибудь рабочий стол или… — Похоже, он работает за кухонным столом или на диване в гостиной… подождите. Клинтон подождал. — Да. На кухонном столе лежит папка с отчетом Бьёрка. Похоже, это оригинал. — Отлично. На столе есть еще что-нибудь интересное? — Книги. Мемуары П. Г. Винге. «Борьба за власть над СЭПО» Эрика Магнуссона. С полдюжины подобных книг. — А компьютер? — Нет. — Какой-нибудь сейф? — Нет… во всяком случае, я не вижу. — Ладно. Не торопись. Пройди всю квартиру, метр за метром. Мортенссон сообщает, что Блумквист по-прежнему в редакции. Надеюсь, ты в перчатках? — Разумеется. Маркусу Эрландеру удалось поговорить с Анникой Джаннини, только когда они оба оторвались от мобильных телефонов. Он зашел в палату, протянул ей руку и представился. Потом поздоровался с Лисбет Саландер и спросил, как она себя чувствует. Лисбет Саландер не ответила. Тогда он снова обратился к Аннике Джаннини. — Мне необходимо задать вам несколько вопросов. — Понятно. — Вы можете рассказать, что произошло? Анника Джаннини описала, что ей довелось пережить и свои действия до того момента, как она вместе с Лисбет Саландер забаррикадировалась в туалете. У Эрландера сделался задумчивый вид. Он покосился на Лисбет Саландер, а потом снова на ее адвоката. — Значит, вы полагаете, что он подходил к этой комнате. — Я слышала, как он пытался нажать на ручку двери. — Вы в этом уверены? Когда ты напуган и взволнован, легко вообразить себе разные вещи. — Я его слышала. Он меня видел и направлял на меня пистолет. — Думаете, он пытался убить и вас? — Не знаю. Я убрала голову и заблокировала дверь. — Это было разумно. А еще разумнее то, что вы перенесли свою клиентку в туалет. Двери палаты такие тонкие, что, если бы он стал стрелять, пули, вероятно, прошли бы насквозь. Я пытаюсь понять, нападал он лично на вас или просто среагировал на то, что вы на него смотрели. Вы оказались к нему ближе всех. — Верно. — Вам показалось, что он вас знает или, может быть, вдруг узнал? — Нет, едва ли. — Может быть, он узнал вас по газетам? Ведь вас цитировали в связи с рядом громких дел. — Возможно. На этот вопрос я ответить не могу. — А вы его раньше никогда не видели? — Я видела его в лифте, когда поднималась сюда. — Вот как! Вы с ним разговаривали? — Нет. Я задержала на нем взгляд, возможно, на полсекунды. У него в одной руке был букет цветов, а в другой — портфель. — Вы встречались с ним взглядом? — Нет. Он смотрел прямо перед собой. — Он зашел в лифт первым или после вас? Анника задумалась. — Мы зашли более или менее одновременно. — У него был растерянный вид или… — Нет. Он тихо стоял, держа цветы. — Что произошло потом? — Я вышла из лифта. Он тоже сразу вышел, и я пошла навещать клиентку. — Вы прошли прямо сюда? — Да… нет. То есть сначала я подошла к дежурной и предъявила удостоверение. Прокурор ведь запретил пускать к моей клиентке посетителей. — Где в это момент находился тот мужчина? Анника Джаннини поколебалась. — Я не уверена. Думаю, он подошел следом за мной. Да, погодите-ка… Из лифта он вышел первым, но остановился и подержал мне дверь. Не могу поклясться, но думаю, что он тоже пошел к дежурной. Просто я оказалась проворнее. «Вежливый пенсионер-убийца», — подумал Эрландер. — Да, он подошел к столу дежурной, — подтвердил он. — Он поговорил с сестрой и передал цветы. Но вы этого, следовательно, не видели? — Нет. Ничего такого я не помню. Маркус Эрландер надолго задумался, но так и не придумал, что бы еще спросить. Ему не давала покоя какая-то смутная мысль. Подобное чувство ему доводилось уже испытывать ранее, и он научился истолковывать его как некий звоночек от интуиции. |