
Онлайн книга «Крылья Урагана»
![]() Не забыли им выдать и оружие — длинные копья и мечи. Хэл так и не смог придумать, какую пользу можно извлечь как из одного, так и из другого на спине у дракона, потом предположил, что сэр Спенс потребовал этого для того, чтобы курсанты соответствовали его представлениям об образцовых бойцах. Единственным хоть сколько-нибудь полезным оружием был длинный кинжал, лезвие которого имело одностороннюю заточку. Вид у него был такой, будто его придумали и выковали специально для задиры, поднаторевшего в пьяных драках. Он был даже слегка удивлен, как это Спенс не додумался выдать им шпоры. Боже, и какую только рвань теперь наряжают в форму, — сказал Пэтрис, усмехнувшись в своей неповторимой манере. — Так вот, вы оказались в этих рядах потому, что мы репетируем парадные маневры, а вас, идиотов, недостаточно, чтобы парад получился каким ему следует быть. — Впер-ред... арш! Хэл проделал все безукоризненно, исполненный решимости на этот раз не допустить ни единой ошибки. — Через правое плечо... крру-гом! Маневр этот следовало исполнять следующим образом: правофланговый совершал поворот направо, начинал маршировать на месте, следующий за ним солдат делал на шаг больше, и так далее, пока вся шеренга из десяти человек не поворачивала направо. В это время вторая шеренга делала все то же самое, только на шаг позади. Но ничего не получилось, поскольку солдаты врезались друг в друга, смешались и начали шаг на месте, тогда как должны были продолжать движение, и началась полная неразбериха. — Стой, стой, разрази вас гром, стой! — завопил Пэтрис, и хаос стал неподвижным хаосом. Он оглядел беспорядочную толпу, в которую превратились аккуратные шеренги. — Я начинаю думать, что теперь вся группа заразилась бестолковостью от этого сукина сына Кэйлиса. Хэл, в кои-то веки выполнивший все в точности так, как положено, почувствовал себя уязвленным. Из толпы послышался смешок Калабара. — Я слышу смех, — процедил Пэтрис — Должно быть, я пропустил что-то необыкновенно смешное? Молчание. — Кто смеялся? Снова молчание. — Я не из тех, кому можно безнаказанно врать, — сказал Пэтрис. — А если никто не признается, это значит, что кто-то врет, не так ли? И снова молчание. — Я задал вопрос. Группа сообразила, что от нее требуется, и нестройным хором проорала: — Так точно, сержант. — Говорят, у меня неплохой слух, — продолжил Пэтрис — Вы с этим не согласны, сэр Брант? Через секунду он сорвался на визг: — Не слышу ответа, сэр Брант! Выйти из строя! Калабар бочком вышел из колонны. —Это вы смеялись? — промурлыкал Пэтрис. — Э-э... Гм... Так точно, сэр. — И не смей называть меня «сэр»! Я знаю, кем были мои родители! А сейчас марш в барак за ведром для стирки! После этого бегом к океану, принесешь мне ведро воды. — Марш! Пэтрис проводил взглядом сорвавшегося с места Калабара, потом повернулся обратно к своим жертвам. — Ну что, попробуем еще разок, цыплятки? Сержант Ти ответ Хэла в сторонку. — Как вы, сержант? — Не думаю, чтобы нам здесь полагались звания, сержант Ти. — Похоже, это одна из идей милейшего сэра Спенса. Вы не заметили, что пока никого еще не отправили обратно за неуспехи? — И вправду. Ти глубокомысленно кивнул. — Просто замечание или, если угодно, догадка. Возможно, милейший сэр Спенс пребывает в неведении и просто боится выкинуть кого-либо, пока не уяснил, что может потребоваться. — Что же касается сержанта Пэтриса... — Прошу прощения, что перебиваю, — сказал Хэл. — Но для меня он — как та самая вода, которая с гуся. Ти ухмыльнулся. — Неплохо. Не думаю, чтобы ему удалось достать тебя. — У него нет ни малейшего шанса, сержант. На самом деле, он даже подал мне мысль, как уладить одну мою проблему. — Думаю, — закинул пробный шар Рэй Гэредис, обращаясь к Фаррену Марии, — тебе вряд ли захочется рассказать нам, как тебя занесло в драконьи войска, ведь у нас есть еще целый час до того, как дражайший сержант Пэтрис отправит нас на чудную утреннюю пробежку. Группа сидела в конюшне, глядя на унылую морось снаружи. Фаррен поджал губы, потом передернул плечами. — Там не о чем рассказывать. Я видел драконов всего однажды, когда в Розен приехало летное представление и я нанялся убирать за ними площадку. — Неплохое начало карьеры, — заметила Сэслик. — Можете перечислять. Я всем этим занимался, — сказал Фаррен. — Был зазывалой, разносчиком, помощником мясника, зеленщика, стекольщиком, посыльным, гребцом на пароме, ну и, пожалуй, занимался парочкой вещей, о которых не стоит болтать. — Это не ответ на вопрос Рэя, — сказал Хэл. — Ну... Я побился об заклад с другом, не важно, с каким, и проиграл. А мы условились, что проигравший отправится на королевскую службу. — Ничего себе пари, — присвистнула Сэслик. — Ну, все равно делать было нечего, так что я не расстроился, — сказал Фаррен. — А потом, когда я уже был в казарме, вышло одно недоразумение и кто-то рассказал мне о драконьих войсках, и я подумал, что, может быть, стоит попытаться как-то убраться подальше от линии огня. — Недоразумение? — Э-э... ну, в общем, тамошние ребята считали меня колдуном. Повисла изумленная тишина. — А ты действительно колдун? — мягко спросила Сэслик. — Нет, конечно! Просто мне достались кое-какие способности, но, разумеется, не сравнить с матушкиными, или с дядиными, или с теми, что у его семейства. Говорят, что мой дед вообще был великим волшебником. К нему даже вельможи за советом приходили. — Ого! — присвистнул Гэредис, с трудом сдержавшись, чтобы не отойти подальше. Большинство тех, кто не был наделен способностями, относилось к колдунам с большим подозрением. — Волшебником, — задумчиво протянула Сэслик. — Может быть, тебе удалось бы навести чары, чтобы, скажем, заставить Пэтриса свалиться со скалы, ну или чтобы у него член отсох, например. — Я ничего такого не умею! — замотал головой Мария, несколько потрясенный. — На что ты тогда, интересно, годен? — припечатала его Сэслик. — Вообще говоря, — бубнил сержант, — если две кавалерийские части приблизительно равной мобильности противостоят друг другу на открытой местности, ни одна сторона не может позволить себе тратить время на то, чтобы спешиваться и сражаться в пешем бою. Следовательно, те же самые фундаментальные правила применимы и ко всем конным сражениям... |