
Онлайн книга «Корсар»
![]() — Привезли музыкальные инструменты,—пролаял Гарет и несколько не к месту щелкнул кнутом, который позаимствовал вместе с фургоном и лошадьми. Служащий гильдии равнодушно кивнул и скрылся внутри за красно-черным занавесом. Гарету удалось развернуть фургон, из которого тут же выпрыгнул Фокс. Он неловко заставил лошадей попятиться назад, и фургон прижался задним бортом к погрузочной платформе здания. Затем вылезли Косира и Лабала и, выдвинув из-под фургона настил, положили его на платформу. Косира приготовилась открыть ворота здания. Фокс и Лабала встали по обе стороны платформы, а Гарет открыл задний борт фургона. Две дюжины свиней, почувствовав свободу, радостно завизжали и бросились к распахнутым Косирой воротам. Кто-то вскрикнул, и свиньи помчались через кухню, с ужасом почуяв запах вращавшихся на вертелах сородичей, сбили с ног официанта и ворвались в зал в самом разгаре приема по поводу бракосочетания дочери милорда Квиндольфина. Крики людей заглушили визг свиней, и началось полное безумие. Гарет позволил себе несколько мгновений наслаждаться шумом, потом вернулся к действительности. — Скорей, — закричал он. — Иначе будет беда. — И четверка, обогнув здание гильдии, побежала к улице. У главного входа щеголевато одетый мужчина слез с лошади и передал вожжи слуге. — Эй, вы! — крикнул он. — Что здесь происходит? Четверка, не обращая на него внимания, бежала дальше. Гарет оглянулся и увидел, что мужчина, обнажив меч, устремился за ними. Они опережали его на десять корпусов, а еще через двести футов начинался узкий, похожий на лабиринт, переулок, в котором легко можно было скрыться. И тут Косира поскользнулась на булыжниках и упала на мостовую. — Попалась, разбойница, — заорал мужчина, опуская меч. — Впредь не будешь воровать на свадьбе его светлости… Косира стояла на коленях и пыталась встать, но острие меча было всего в нескольких дюймах от ее груди. Гарет, не задумываясь, схватил с мостовой булыжник и бросил изо всех сил. Камень попал мужчине в голову, и внутри Гарета все перевернулось, когда он услышал хруст костей. Мужчина выронил меч, упал на живот, два раза дернулся и застыл. Гарет помог Косире подняться на ноги и услышал крики со стороны здания гильдии. Зазвенели подковы лошадей по булыжникам, и он увидел, как к ним направляются несколько всадников. Фокс остановился и осел у стены дома. Лабала бежал к ним. — Нет! — закричал Гарет. — Бегите! Пусть схватят только одного из нас. — Но…— начала было Косира. — Беги! Или все попадемся! Косира хотела что-то сказать, потом передумала и побежала, схватив Лабалу за рукав. Раздался выстрел из пистолета, и пуля попала в стену совсем рядом с ними. Потом тройка друзей исчезла. Гарета окружили четыре всадника — трое с обнаженными мечами, четвертый, с заряженным пистолетом, спешился и подошел к телу. Он встал на колени и перевернул его, не спуская глаз и не отводя ствол пистолета от груди Гарета. На мгновение он опустил взгляд. — Это — сэр Виет, и он мертв. Он посмотрел на Гарета тяжелым взглядом. — Теперь тебе конец, парень. Надзиратели сырого, холодного Великого Подземелья, расположенного ниже по склону в восточной части королевского дворца, встретили его не более приветливо. — Убил человека, к тому же знатного, — сказал один из них с приятной улыбкой. — А сам из какого класса? Гарет покачал головой, потому что не знал. — От этого зависит твоя судьба, — сказал надзиратель. — Простолюдину, а ты, судя по одежде, как я подозреваю, принадлежишь к ним, за убийство знатного человека выпускают кишки, а потом его ждет петля. Купцу грозит медленное повешение или, возможно, колесование. А будь ты знатным, как сэр Виет, тебя ждал бы просто топор. — Но тебе не дадут умереть так легко, — радостно добавил надзиратель. — Лучше найди немного серебра перед днем казни и дай палачу, чтобы он проткнул тебе сердце после первого надреза на животе. Сначала его бросили в камеру, где парочка громил в драке выясняла, кто из них первым переспит с юношей. Шум привлек внимание коридорного, который перевел Гарета в одиночную камеру. Как он объяснил, ему совершенно наплевать, изнасилуют Гарета или нет, просто оба громилы сидели за убийство его товарища, и он собирался сделать все, чтобы их пребывание здесь до дня казни было лишено малейших удовольствий. Гарет просидел в этой камере достаточно долго, чтобы осмыслить предсказание по поводу своей участи, и вынужден был попросить у надзирателя перо и бумагу и пообещать ему деньги, если тот согласится доставить письмо дяде. Возвратился надзиратель совсем в другом настроении. — Ну вот, парень, — сказал он. — Твой дядя попросил позаботиться о тебе. Он провел Гарета по коридорам, вверх по лестнице, в совершенно другую камеру. Здесь были стол, стул и даже кровать. Белье, хотя и потертое, оказалось чистым, и в камере не так сильно воняло дерьмом. — Если захочешь поесть, — сказал надзиратель, — позови меня. Меня зовут Ахара. Что-нибудь нужно сейчас? Гарет покачал головой, потом спросил, не может ли он помыться. Ему принесли кувшин с чистой водой, мыло и ведро. Гарет вымылся, постоянно думая о том, что говорил первый надзиратель о его участи. Он подошел к окну. Серый день, серые каменные стены, стражники, совершавшие обход по парапету. Он находился достаточно высоко, чтобы видеть поверх стен дома на улицах и даже Нальту, серой змеей струившуюся к океану, по которому ему не суждено плавать. Через некоторое время Ахара принес суп в супнице, хлеб и сыр. Гарет заставил себя поесть. Суп был достаточно вкусным. Гарет гнал прочь мрачные мысли. Быть может, ему удастся сбежать перед казнью. Он полагал, что должен предстать перед судьей или еще кем-то. Может быть, еще есть надежда. “Конечно! — посмеялся он над собой. — С таким же успехом можно надеяться на то, что у меня вырастут крылья и я улечу отсюда”. Вернулся Ахара с маленькой коробочкой. — Какая-то девушка принесла, — пояснил он. — Дала целый золотой, чтобы я передал тебе. Гарет взял коробочку, развязал веревку и открыл. Внутри он увидел знакомый кулон в виде морского орла и записку: “Этот кулон был заколдован. Если ты окажешься на свободе, подумай обо мне, возьми орла в руку, и он приведет тебя ко мне. К”. — Погоди, — сказал он, увидев, что Ахара собирается уходить. — Что это была за девушка? Как одета? |