
Онлайн книга «Эскадра его высочества»
— С удовольствием, милорд. Принцесса Камея стоит по левую руку от вас. — Как! Вот эта девочка? О, ваше высочество, прошу извинить… Лорд Десмонд сорвал с головы свою шляпу и трижды подмел палубу пышными перьями. Лорд Саймон, в точности повторяя его движения и интонацию, сказал: — Ваше высочество! Альбанские Бервики довольно долго прожили в провинции, поэтому их манеры оставляют желать лучшего. В остальном же — рекомендую. Камея расхохоталась и поцеловала в щечку обоих лордов. * * * — Я прошу личной аудиенции ее высочества, — заявил Бельтрамоно, едва ступив на палубу. Встречавшие его лорд Бервик и герцог де Сентубал секунду промолчали. Потом дон Алонсо сказал: — Разумеется. Позвольте, я провожу вас. Граф молча поклонился. Они поднялись на ют, подошли к дверям капитанской каюты. Увидев вооруженных матросов, Бельтрамоно приостановился. — Убрать охрану? — спросил де Сентубал. Бельтрамоно покачал головой. — Это ничего не меняет. Я полагаюсь на гарантии, которые получил от майора Бистрица. — Я их подтверждаю, ваше сиятельство. Вне зависимости от исхода переговоров вы вольны в любой момент покинуть «Поларштерн». Мы с большим уважением относимся к вашей попытке разрешить конфликт мирным путем. — Благодарю за посредничество, ваша милость. Со стороны Поммерна это очень… благородно. Герцог уловил непроизвольную заминку перед словом «благородно» и внутренне усмехнулся. Фон Бистриц безусловно был прав. Лидер альбанской оппозиции, готовый в любой момент превратиться в вождя мятежников, явно ожидал шантажа. И заранее топорщился. Выглядел граф так, будто по меньшей мере двое суток не спал и столько же не ел. Бочка с порохом, готовая взорваться от любой ерунды… Справится ли Камея? Камея встретила их на пороге. После раскланиваний Бельтрамоно не смог скрыть удивления: — Вы так молоды, ваше высочество… — Ничего не могу с этим поделать, — непринужденно рассмеялась Камея. — Но если хотите, начинайте переговоры с лордом Саймоном или с доном Алонсо. Они гораздо более зрелые люди. Можно вызвать и гросс-адмирала Мак-Магона. — С удовольствием познакомлюсь, — сказал Бельтрамоно. — Но позже. Мне важно знать именно ваш взгляд на события, ваше высочество. — Тогда чего мы стоим? Заходите, граф. Я очень рада вас видеть. Бельтрамоно еще раз поклонился и перешагнул коммингс. Дон Алонсо закрыл за ним дверь и вздохнул с облегчением. Начало переговорам было положено. И если он что-то понимал в людях, начало получилось не самым плохим. * * * А вот Камея так не считала. Пока Бельтрамоно устраивался в любимом кресле Сванта, она перебрала в уме множество церемониальных фраз, но все они показались неуместными для разговора с человеком, решившимся на государственную измену. Камея понимала, что для этого должны были существовать весьма серьезные причины. Еще она чувствовала твердую волю, с помощью которой граф сдерживал беспокойство и не давал сомнениям овладеть собой. Он был очень напряжен, это граф Бельтрамоно. Как нятянутая тетива, как взведенный курок. Камея поняла, что любой мелкий промах может привести к необратимым последствиям. Кажется, именно об этом предупреждал фон Бистриц… — Граф, хотите чаю? — спросила она. И этот обыденный вопрос привел главного альбанского мятежника в легкое замешательство. «Вот оно, — подумала Камея. — Вот это верно. Роль благожелательной хозяйки». — Благодарю, ваше высочество. Но горничные, суета… Времени у нас не очень много. — Обойдемся без горничных. Вам сколько сахару положить? — Вы сделаете это сами? — С превеликим удовольствием. Так сколько? — Два кусочка, пожалуйста, — сдался Бельтрамоно. — И, конечно, заварки побольше? — Огромное спасибо. Граф сделал глоток и прикрыл глаза. — Чудесный чай, ваше высочество. — Обыкновенный. Вы просто очень устали, ваше сиятельство. — Нет, дело не в этом. Знаете, в жизни я повидал немало. Но впервые получаю чашку из рук принцессы. — О, мелочи. В Поммерне к таким вещам относятся проще. — Да, я слышал. — Мы просто люди, граф. — Просто люди, принцесса? — не без иронии переспросил Бельтрамоно. — Надо стараться, — серьезно сказала Камея. — Давайте попробуем? — Ну хорошо. С чего начнем? — С того, что развеем слухи. — И какие же слухи? — Ни на одном из кораблей Поммерна нет Робера де Умбрина. И никогда не было, — выпалила Камея. И со страхом стала ждать, к чему это приведет. Расслабившийся было граф напрягся. Лицо его приняло холодное, отчужденное выражение. Он поставил на стол чашку с недопитым чаем. — Вы обиделись? — спросила Камея. — Извините, но было бы хуже, если б я об этом не сказала. Бельтрамоно сделал над собой усилие. — Безусловно, ваше высочество. Нет, я не обиделся. На вас и невозможно обидеться. Я знаю, что к моим переговорам с эпикифором можно относиться по-разному. Оправдываться не собираюсь, но ценю, что вы добровольно решили отказаться от этого способа давления. Однако откровенность за откровенность. Если вы рассчитывали, что в порыве благодарности я тут же помирюсь с королем, то этого не произойдет. — Да, лично я надеялась. Но мои советники так не считали. — Любопытно. Тогда почему же ваши советники не посоветовали хотя бы попридержать козырь? — Для того, чтобы как можно быстрее расчистить путь к откровенности. — Поздравляю. Похоже, это удалось. Но что дальше? О чем разговаривать? Противоречия очень глубоки. — О них и разговаривать. Но прежде требуется узнать, правильно ли мы вас понимаем. Поможете? — Нет проблем. Вот это — с превеликим удовольствием. Итак? — Мы полагаем, что судьба страны, которой служили несколько поколений ваших предков и независимость которой вы сами столь храбро защищали, вам небезразлична. — Что ж, в этом трудно ошибиться. — Мы полагаем также, что необходимость проливать кровь сограждан для доказательства собственной правоты восторга у вас не вызывает. — Нет, не вызывает. Я не фанатик. — Но, возможно, вы максималист? — Нет, не думаю. По крайней мере, принцип компромисса не отвергаю. Все дело — в деталях. — В которых, как известно… |