
Онлайн книга «Рубин во мгле»
– Возможно, ему просто нужно время, чтобы оправиться от опиума. Или, возможно, нам надо дать ему немного, – сказала Салли, никогда не забывавшая о маленьком коричневом комке смолы, что лежал в буфете, и о своем кошмаре, который был заключен в него, как джинн в бутылку: нужно только зажечь спичку – и он вырвется на свободу. – Как вы думаете, что нужно человеку из «Варвик-отеля»? – Старый Шелби какой-то очень нервный в последнее время. Я уж думал, его хватит кондрашка, когда он читал сегодня это письмо. Он надеялся их провести, но они его раскусили; точно говорю, так и было. – Что же там все-таки происходит? Что такого противозаконного может сделать фирма судовых агентов? А, Фредерик? – Контрабанда, – сказал он. – Что вы на это скажете? – Запросто, – согласился Джим. – Потом еще – мошенничество. Утопили корабль и требуют страховой компенсации. – Нет, – сказала Салли. – У фирмы только один корабль. Они же не судовладельцы, они только занимаются перевозками грузов. И такие трюки легко разоблачить. – И все-таки так часто делают, – заметил Джим. – Ты думаешь, корабль утопили специально? – спросил Фредерик. – Конечно. – Но зачем? – Я скажу зачем, – раздался голос Мэтью Бедвелла. Он стоял на пороге кухни, бледный и дрожащий. Аделаида ахнула, Фредерик бросился к нему и усадил его в кресло поближе к огню. – Где я? – спросил Бедвелл. – Сколько времени я был без сознания? – Вы в Блумсбери, – сказал Фредерик. – Ваш брат доставил вас сюда три дня назад. Мы ваши друзья, и вы в полной безопасности. Бедвелл взглянул на молчавшую Аделаиду. – Аделаида тоже сбежала, – поспешила рассказать ему Салли. – Мистер Гарланд разрешил нам жить здесь, то есть мне и Аделаиде, потому что больше нам негде. К Джиму это не относится. Глаза матроса, болезненно щурясь, медленно скользили по их лицам. – Вы что-то говорили о «Лавинии», – произнес он. – Я правильно понял? – Да, – ответила за всех Салли. – Не могли бы вы рассказать нам об этом? Он остановил взгляд на ней. – Вы дочка мистера Локхарта? Девушка кивнула. – Он просил… он просил меня передать вам сообщение. Боюсь, что он… что они… В общем, скажу вам напрямую, мисс, он мертв. Мне очень жаль. Но вы, наверное, уже знаете. Она снова кивнула, не в силах вымолвить ни слова. Бедвелл взглянул на Фредерика. – Мой брат здесь? – Он в Оксфорде. Ждет, пока вам не станет лучше. Он приедет в среду, но, может быть, вы оправитесь раньше и сами сможете к нему добраться. Бедвелл откинулся на спинку и прикрыл глаза. – Может быть, – прошептал он. – Вы голодны? – спросила Салли. – Вы же не ели несколько дней. – Если у вас найдется глоток бренди, буду очень благодарен. Но есть я, пожалуй, не смогу. Даже твой суп, Аделаида. – Он не мой, – отчаянно прошептала девочка. Фредерик наполнил маленькую рюмку. – Ваше здоровье, – сказал Бедвелл, проглотив половину. – Да, – вспомнил он. – «Лавиния»… Я расскажу все, что знаю об этом. – А что за сообщение? – спросила Салли. – Погодите, до этого мы еще дойдем. Я начну с Сингапура, где ваш отец сел на корабль. – Я был вторым помощником на «Лавинии», – начал он. – Не бог весть что за должность. Это было потрепанное суденышко, сновавшее с грузами между Иокогамой и Калькуттой, не пропуская ни одного самого маленького порта. Но я был на мели, и так мы сошлись: «Лавиния», которой требовался второй помощник, и я сам, которому требовалась работа… Мы пробыли вместе ее последние два месяца. А надо вам сказать, что у этой «Лавинии» была особая репутация. Даже не столько у корабля, может быть, сколько у его владельцев. В Южно-Китайском море полно бандитов, один Бог ведает сколько, от простых контрабандистов до отпетых головорезов, но «Локхарт и Шелби» были куда как поинтересней. Я бы сказал, страшней. – Только не мой отец, – яростно прошептала Салли. – Да, не он, – сказал Бедвелл. – Я это вам могу точно сказать. Ваш отец был хорошим человеком – я понял это, зная его только два дня. Были другие люди, которые под его именем и под флагом фирмы проворачивали свои дела, это-то и создало такую репутацию судну. – Какую репутацию? – спросил Фредерик. Бедвелл посмотрел на свою рюмку, и Салли наполнила ее снова. – Я не знаю, что вам известно о китайцах в Восточных Индиях, – сказал он. – Там все опутано их сетями влияния и давления – в политике, в коммерции, в преступности… Прибавьте к этому тайные сообщества. Они рождались, как теперь говорят, для организации сопротивления династии Манчжуров, которая сейчас правит в Китае. И, должен сказать, некоторые из них вполне безобидны – просто сообщества взаимопомощи, слегка приправленные ритуалами. Но есть куда более зловещие секты. Например, «Триады»… – Я их знаю! – завопил Джим. – Общество Черного Дракона! Братья Багряной Руки! Про них была история в «Волнующих повестях для британских парней». – Ой, помолчи, Джим, – сказала Салли. – Это же серьезно. Продолжайте, мистер Бедвелл. – Не думаю, что твой копеечный журнал знает про них и половину того, что знаю я, мой мальчик. Жуткие убийства, мучительные смерти, изощренные пытки – я предпочел бы попасть в лапы испанской инквизиции, чем в логово «Триад». – Но какое же все это имеет отношение к «Локхарту и Шелби»? – спросила Салли. – Поговаривали, что фирма – ее агенты и директора – была тесно связана, даже преданна одному из этих обществ. Что она была под контролем его главарей. – Что? – закричал Фредерик. – Неужели все? – потрясенно спросила Салли. – Даже человек по имени Хендрик ван Иден? Отец говорил, ему можно верить. – Я его не знаю, мисс Локхарт. Там были сотни агентов и, в конце концов, то, о чем я говорю, – только слухи. Вполне возможно, ваш отец был прав. – Что случилось, когда он сел на корабль? – Ну, прежде всего потерялся груз. Мистер Локхарт появился на борту неожиданно. У него был слуга – малаец по имени Перак. Никогда не покидал его. Как бы то ни было, мы должны были принять на борт груз китайских тканей, но что-то там не получилось. Потом нам был дан приказ выходить с одним только балластом в трюме – но и его отменили. Под конец мы переместились к другому причалу и приняли на борт груз марганца. В порту мы пробыли где-то около недели. – А кто давал приказы? – спросил Фредерик. – Мистер Локхарт? – Нет. Местный агент. Мистер Локхарт был очень зол и носился туда-сюда между гаванью и конторой, как угорелый. Его-то не в чем винить; мне очень не нравились эти неуловимые грузы – как-то это было несерьезно и подозрительно. Да и ему тоже, само собой. Мудрено было не заметить. На этой-то сумасшедшей неделе мы и разговорились. Перак вел записи: он был клерком, как сказал мистер Локхарт. |