
Онлайн книга «Братья Дракона»
На середине подъема она оглянулась и ахнула. Лес превратился в сплошное море огня. Кэти знала, что, если выживет, уже никогда не забудет это зрелище. Она крепче обняла Салит. Теперь они уже спускались в темную долину; небо над головой казалось кроваво-красным. Слева возвышался еще один холм, и челит направился к его основанию. Когда животное не видело огня, им было несравнимо легче управлять. Наконец пришлось свернуть; Салит, выругавшись, направилась к следующему холму. Кэти же видела перед собой лишь камень, землю да сплетение корней и лиан. — Вот! — сказала Салит, бросая поводья, словно дротики. Они не отскочили от склона, но исчезли в темноте и упали чуть позже, чем можно было ожидать. Советница соскочила на землю. — Тут всюду пещеры, понимаешь? Когда-то были и родники, но пересохли во время этих проклятых магических войн. Давай-ка слезай. Она протянула Кэти руку. — А ты откуда знаешь? — Я выросла в этих краях. Неподалеку от селения, в котором мы заночевали. В детстве я играла в этом лесу. Даже и не знала, что окажусь здесь через столько лет. Будем надеяться, что все более или менее сохранилось. Она двинулась ко входу в пещеру, который напоминал широкую трещину. — А челит? Советница покачала головой. — Так, фляжка у тебя, давай еще возьмем все-таки мешки. — Нет, что же делать с челитом? — Мы не в силах его спасти! — неожиданно сердито закричала Салит. — Самим бы уцелеть. Кэти ругаясь последовала за ней. Их поглотила полная, абсолютная темнота. Женщины даже не видели друг друга. Кэти то и дело спотыкалась и чувствовала себя совершенно одинокой. Вдруг она налетела на советницу, которая наклонилась и шарила по полу: — Что это ты делаешь? — Ищу поводья. Через пару секунд они продолжили путь, ощупывая пол пещеры перед собой. Темнота душила Кэти, словно некая огромная рука. Проход стал уже, стены давили. Потолок был всего в нескольких дюймах над головой. Только она коснулась его, как тут же на голову посыпался песок. О нет, это было не лучше пожара! Земля грозила раздавить ее. Не было видно ни выхода позади, ни Салит впереди. Она не видела даже собственной руки. Во рту пересохло, и облизывать губы было бесполезно. Кэти прижалась к стене, не в силах пошевелиться. И тут из темноты донесся негромкий, едва ощутимо подрагивавший голос Салит: В то светлое утро не ждали беды, В то утро венчался герой. Деву, прекрасней которой нет, Хотел он назвать женой — На горе, о Мианур! Звезда в короне из ярких лучей Невестой его была. Ренат, он многими был любим, Но ему — лишь она мила, И ликовал Мианур! Песня разогнала страх и напомнила Кэти, что она не одна. Ноги были словно ватные, но она все же заставила себя сделать шаг, потом другой, вдохнула пахнувший плесенью воздух. Буйный ветер седлала она И летела на битву с Тьмой, Но ради Рената бросила меч, Чтоб верною стать женой. Надолго ль, о Мианур? «А вот мой фонарь не со мной», — мысленно добавила Кэти, грустно улыбаясь тому, что попала в рифму. И тут же стукнулась головой. Потолок, оказывается, становился все ниже. Она нагнулась и постаралась сосредоточиться на песне Салит. И вот в веселый зеленый лес Гостей они привели И перед каменным алтарем Обеты свои принесли. На горе, о Мианур! Ведь Тьма не дремлет, а значит, увы, О счастье, смертный, забудь. Хрустальный дротик, острее иглы, Ударил Рената в грудь. О горе, мой Мианур! Звезда, скорбя, его подняла В небо, до облаков. «Ренат, поверить я не могу, Что не бессмертна любовь!» И с ней скорбел Мианур. Но она, положив его на алтарь, Ни слезинки не пролила, И, облачившись в звездный доспех, Вызов Тьмы приняла За свой родной Мианур. Песня закончилась. Кэти заслушалась и не заметила, что шлепает по грязи. — Спой еще, пожалуйста. У Салит оказался на удивление приятный голос, и ее пение помогло бороться с клаустрофобией. — Это конец песни. — Мианур, — повторила Кэти. Она обрадовалась возможности поддержать разговор. — Я думала, это такое кольцо вокруг вашей планеты. — Когда-то это был целый мир. — В голосе Салит проскальзывали печальные и почтительные нотки. — Прекрасный мир. Его населяли могучие люди, им были под силу настоящие чудеса. — Э-э, а эта звезда действительно могла летать? Постукивание шестов-поводьев прекратилось. — Ну, это легенда, но народ и вправду был особенный: нам остались лишь отголоски его могущества. — У нас бы это назвали царством фэйри . — Может быть, а вот теперь нам придется двигаться ползком. — О Боже, сколько еще будет тянуться этот туннель! — Осталось немного. — Салит сжала руку Кэти. — Зато потом я покажу тебе остатки былого великолепия. Кэти с трудом сглотнула: — Ага. Только не умолкай. Говори, пой — что угодно. Они поползли на четвереньках, потом по-пластунски, животами по грязи. Рюкзак Кэти зацепился за потолок. Она не могла не думать о том, что за создания бродят здесь во тьме и как самые маленькие из них вот-вот заползут ей в волосы и под одежду. — А вот теперь, Кэтрин, можешь встать. Она осторожно выпрямилась, не чувствуя рядом ни стен, ни потолка. Повеял легкий ветерок и донес запах воды. — Где мы? Эхо повторило ее вопрос. — Я обещала кое-что тебе показать. Подожди немного. — Подождать — сколько? Стало полегче, но Кэти все еще беспокойно переминалась с ноги на ногу. Жижа просочилась сквозь одежду; она чувствовала себя усталой и была грязной. |