
Онлайн книга «Супруг по заказу»
Оливия так растерялась, что оцепенела и, разинув рот, уставилась на любовников. Ее мать и Сент-Клер?! Под изумленным взглядом дочери Августа невольно покраснела. — Это не то, что ты… — Ее рука беспомощно легла на горло. — Я… я могу объяснить, — пробормотала она, безуспешно пытаясь привести в порядок волосы. Подошедший любовник встал за ее спиной. Отбросив все притворство, Августа уронила лицо в ладони и расплакалась. Джастин, как истинный рыцарь, обнял ее за плечи, и она, повернувшись, благодарно уткнулась носом в его грудь, продолжая поливать слезами его сорочку. Сцена была настолько интимной, что Оливия могла только взирать на них с самым идиотским видом. Ее мать, в одном пеньюаре, рыдает на груди у человека в одной рубашке… и это в середине дня. Или мир полностью сошел с ума?! — М-мама, — выдавила она. — Скажи точно, что увидела Сара? Августа заплакала еще горше, что вынудило мистера Сент-Клера ответить: — Я полностью принимаю на себя ответственность. И конечно, сделаю все, что от меня требует честь. Требует честь? Интересно, ублажал ли он Августу так же изысканно, как Невилл Хок ублажал ее? — О нет! — Она даже головой тряхнула при столь порочной мысли. — Но я должен, — настаивал мистер Сент-Клер, неверно поняв ее реакцию. — Должен жениться на ней, как сделал бы на моем месте всякий джентльмен! — Что это за суматоха? — донесся голос Джеймса с первого этажа. — О небо! — взвизгнула Августа и метнулась в свою комнату, захлопнув за собой дверь. Окончательно растерявшийся Сент-Клер застыл как вкопанный посреди коридора. Оливия услышала тяжелые шаги поднимавшегося по лестнице брата. — Оливия? Матушка? Что с Сарой? Она с плачем убежала, когда… Джеймс осекся на полуслове и замер при виде странной живой картины в коридоре. Очевидно, он сразу заметил растерзанный вид Сент-Клера, потому что прищурил глаза и повернулся к Оливии. Густые брови сошлись на переносице. — Что тут творится? Во имя Господа, Оливия! Ты с ума сошла? Джастин… — Он судорожно стиснул кулаки. — Клянусь Богом, я убью тебя! — Нет-нет! — завопила Оливия, бросаясь между мужчинами. — Это не то, что ты подумал! — Не то, что я подумал?! — Он попытался оттолкнуть ее, но она вцепилась в борта его сюртука. — Сначала Хок, — воскликнул он, — теперь Сент-Клер? — Это мама! — закричала Оливия. — Не я! Мама! — Что?! Воспользовавшись его минутной растерянностью, Оливия быстро пояснила: — Сара, должно быть, ворвалась в мамину спальню не постучав и нашла… нашла их. Вместе. — Вместе? С мамой? На какой-то момент Джеймс лишился дара речи. Потом ярость вернулась с удесятеренной силой, и он устремил пылающий бешенством взор на несчастного мистера Сент-Клера. Тот нервно откашлялся. — Боюсь, что так. Но я сделаю все, что полагается в подобных случаях, — поспешно заверил он. — Тебе незачем волноваться. Джеймс, раздираемый яростью и потрясением, не знал, что сказать и что сделать. Оливия прекрасно понимала, что чувствует брат. Из комнаты вышла наспех одетая Августа, и в тот же момент в коридоре появились лорд Холдсуэрт и виконт Дичарри. За ними следовали привлеченные шумом Скайлоки и обе дамы Уилкинсон. Оливия хотела попросить всех удалиться. Легко представить, что они подумали. Но кто бы упустил возможность стать свидетелем разворачивающегося скандала?! Как живо они распишут все, вернувшись в город! Никто не упустит случая пересказать столь пикантную сцену. На всех балах, на всех приемах и вечеринках злые языки будут работать неустанно: прекрасная вдова Данмор поймана с поличным вместе с очень богатым мистером Сент-Клером, мужчиной, на несколько лет ее моложе, и к тому же другом ее сына! И застали их на месте преступления трое детей вдовы! К счастью, появившаяся миссис Маккафери увела Августу в спальню. Джеймс устремился в кабинет. Мистер Сент-Клер, наконец обретя приличный вид, последовал за ним. На долю Оливии досталось общаться с гостями, и к тому времени ее терпение было на исходе, поэтому она едва находила в себе силы быть вежливой. — Ну и ну, — фыркнула Генриетта Уилкинсон, когда Оливия призвала всех спуститься вниз. — Вижу, что это совсем не место для хорошо воспитанных молодых леди. Она обняла дочь, словно пытаясь защитить ее от всех пороков, которыми была пропитана сама атмосфера дома. Оливия скрипнула зубами. — Прекрасно вас понимаю. Сейчас велю приготовить экипаж. Вы сможете уехать еще до ужина. — До ужина? — Генриетта уставилась на нее с таким видом, словно была куда больше шокирована возможностью пропустить бесплатный ужин, чем случившимся скандалом. — Я велю кухарке приготовить вам корзину с едой, — парировала Оливия. Она хотела выставить из дому всех, кроме родственников, и чем скорее, тем лучше. Поэтому она обратила взгляд прищуренных глаз на обоих джентльменов: — Вы можете уехать в экипаже вместе со Скайлоками и Уилкинсонами. Или предпочитаете взять лошадей? Лорд Дичарри откашлялся. — Я вас правильно понял? Вы нас выгоняете? — А кто захочет здесь остаться?! — рявкнул лорд Холдсуэрт. — Если здесь такое творится при свете дня, ни один порядочный человек не захочет задержаться здесь и часа. И я бы советовал вам и вашей сестре, мисс Берд, присоединиться к нам. Пусть ваш брат в одиночку разбирается с этой мерзкой историей. Оливия окинула его брезгливым взглядом: — Я не из тех людей, кто покидает родных в час нужды. Тем более что моя матушка из двоих мужчин выбрала лучшего. Доброго вам дня, лорд Холдсуэрт. Я пришлю слуг помочь вам всем собраться. Экипаж отбудет через два часа. Ровно. Эти два часа прошли словно в каком-то ядовитом тумане. Потому что как бы свирепо ни защищала Оливия мать перед спесивыми гостями, тем не менее была шокирована случившимся. Как могла мать так себя вести? Но она знала, в чем дело. Страсть была чрезвычайно могучим зверем, обладающим поразительной силой убеждения. Разве она сама не усвоила этот урок? При этой мысли она поморщилась. Возможно, более логичным вопросом будет: как могли мать и Сент-Клер быть так неосторожны?! Но она снова знала ответ, потому что разве сама не была еще более беспечна? Мать и Сент-Клер по крайней мере ласкали друг друга там, где их не могли видеть! Оливия сжала губы, стараясь прогнать пульсирующую боль в висках. Слава Богу, никто не видел ее и лорда Хока вместе, иначе трудно представить степень унижения, которому она бы подверглась. Бедная мама! Но тут она вспомнила о сестре и тихо ахнула. Господи, что случилось с Сарой? Куда она убежала? |