
Онлайн книга «Куда приводят мечты»
— Это представлялось чудесным способом скрыться, — сказала она. Любимая. Я крепко прижал ее к себе. От многого ей надо было бы скрыться. — Что ж. — Она встала. — Нам лучше отправиться назад, шеф. — Верно. — Я кивнул, вставая. — Дорожка петляет, не обязательно возвращаться тем же путем. — Хорошо. — Она с улыбкой взяла меня за руку. — Тогда пошли. Мы отправились в путь. — Ты рад, что приехал сюда? — спросила она. — Угу; здесь так красиво, — ответил я. Поначалу я сомневался, стоит ли брать в поход четырех маленьких детей. Но в детстве я никогда не бывал в таких поездках, так что не с чем было сравнивать. — Думаю, у нас здорово получается, — сказал я. Тогда я этого не знал, но намерение Энн отправиться в путешествие, вопреки ее сомнениям по поводу того, стоит ли пробовать что-то новое в период душевного стресса, было вызвано желанием открыть новый чудесный мир не только для нас, но и для детей. Тем временем мы подошли к месту, где дорожка разделялась на две. В начале правой тропинки висел знак, предупреждающий туристов о том, что сюда идти не следует. Энн посмотрела на меня с тем самым, присущим ей выражением «маленькой проказницы». — Пойдем сюда, — сказала она, потащив меня к тропинке справа. — Но сюда нельзя, — возразил я, желая играть по правилам. — Пошли, — настаивала она. — Хочешь, чтобы нам на головы рухнуло подгнившее дерево? — припугнул я ее. — Мы убежим, если оно начнет падать, — сказала она. — Ох… — Я запричитал, качая головой. — Мисс Энни, вы плохая, — сказал я, изображая Хэтти Макдэниел в роли Мамушки из «Унесенных ветром». — Ага. Она согласно кивнула и повела меня к дорожке справа. — Плохое оправдание для лесника, — заметил я. Несколько мгновений спустя мы оказались на наклонном участке скалы, спускающемся к краю утеса, который был от нас всего ярдах в пятнадцати. — Видишь? — сказал я ей, стараясь не улыбаться. — Хорошо, тогда вернемся, — согласилась она, подавив улыбку. — По крайней мере, теперь мы знаем, почему нельзя было сюда идти. Я посмотрел на нее с притворной суровостью. — Ты всегда приводишь меня туда, куда идти не следует, — сказал я. Она кивнула с довольным видом. — В этом моя обязанность — делать твою жизнь увлекательной. Мы стали перебираться через вершину ската, направляясь в сторону другой тропинки. Поверхность скалы была скользкой от слоя сухих игл, и мы шли друг за другом, я — сзади. Энн прошла лишь несколько ярдов, когда вдруг оступилась и упала на левый бок. Я бросился к ней и тоже поскользнулся. Пытался встать, но не мог. Меня разбирал смех. — Крис. Ее встревоженный голос заставил меня быстро взглянуть в ее сторону. Она стала скользить вниз по скату, и каждая попытка остановиться приводила к тому, что она сдвигалась еще дальше вниз. — Не шевелись, — сказал я. Мое сердце вдруг сильно забилось. — Раскинь пошире руки и ноги. — Крис… — Голос ее задрожал. Она старалась делать, как я говорил, но соскальзывала все дальше. — О Господи, — в испуге бормотала она. — Замри, — велел я ей. Она послушалась и почти перестала соскальзывать. Я неуклюже поднялся на ноги. Мне было не дотянуться до нее. А попытайся я подползти к ней, мы оба заскользили бы к краю. Я снова поскользнулся и упал на одно колено, зашипев от боли. Потом осторожно подполз к верху ската, на ходу разговаривая. — Не двигайся сейчас, просто не двигайся, — говорил я. — Все будет хорошо. Не бойся. И вдруг все вернулось опять. Это уже когда-то было. Я мгновенно испытал облегчение. Я найду упавшую ветку, протяну ей вниз и вытащу ее на безопасное место. А потом обниму, расцелую, и она… — Крис! Ее крик заставил меня вздрогнуть. Пораженный ужасом, я смотрел, как она соскальзывает к краю. В панике позабыв обо всем, я нырнул вниз по скату, устремившись к ней и вглядываясь в ее побелевшее от ужаса лицо. — Крис, спаси меня, — молила она. — Спаси меня. Пожалуйста, Крис! Я в ужасе закричал, когда она, оказавшись на краю, пропала из виду. Послышался жуткий крик. — Энн! — истошно завопил я. Я резко проснулся с сильно бьющимся сердцем, быстро поднялся и огляделся по сторонам. У дивана стояла Кэти, помахивая хвостом и поглядывая на меня с выражением, я бы сказал, озабоченности. Я положил руку ей на голову. — Ладно, ладно, — пробормотал я. — Сон. Мне приснился сон. Почему-то мне показалось, она поняла мои слова. Я приложил к груди правую ладонь и почувствовал тяжелые удары сердца. «Почему мне приснился этот сон? — недоумевал я. — И почему он окончился совсем не так, как было в действительности?» Вопрос не давал мне покоя, и я огляделся по сторонам, потом позвал Альберта по имени. Я вздрогнул от неожиданности, когда он в тот же миг — да, Роберт, именно в тот же миг вошел в комнату. Он улыбнулся, видя мою реакцию, потом, присмотревшись, понял, что я чем-то встревожен, и спросил, в чем дело. Я рассказал ему о сне и спросил, что это может значить. — Возможно, это был какой-то символический «след», — сказал он. — Надеюсь, больше не осталось, — содрогаясь, проговорил я. — Это пройдет, — уверил он меня. Вспомнив, как стояла около меня Кэти во время пробуждения, я сказал об этом Альберту. — У меня было странное ощущение, что она понимает мои слова и чувства, — сказал я. — Здесь существует такое понимание, — откликнулся он, наклоняясь и гладя ее по голове. — Правда, Кэти? Она помахала хвостом, глядя ему в глаза. Я выдавил из себя улыбку. — Когда ты сказал: «подумай обо мне, и я приду», ты не шутил. Он с улыбкой выпрямился. — Здесь так и бывает, — согласился он. — Когда хочешь кого-то увидеть, стоит лишь подумать о нем, и этот человек появится. Разумеется, если он этого хочет — как я хотел быть с тобой. Ведь у нас с тобой всегда было родство душ. Даже если нас разделяли годы, мы были, так сказать, на одной волне. Я в изумлении заморгал. — Повтори это! — попросил я. Он повторил, и у меня челюсть отвисла, не сомневаюсь. — У тебя губы не шевелятся, — вымолвил я. Он рассмеялся при виде моего лица. — Как получилось, что я не замечал этого раньше? — Я раньше так не делал, — признался он. Его губы не двигались. Ошеломленный, я уставился на него. |