
Онлайн книга «Тени и призраки»
— Джулия тоже, представь, была для меня совершенно незнакомой девушкой. — О Эллен, прошу тебя. Оставь, пожалуйста! — Я целый год прожила в атмосфере лжи и твоих грязных тайн, Дэвид, и очень устала от этого. Он снова почувствовал, как гнев овладевает им. — Ты, надеюсь, не думаешь, что подобное происходило и здесь? Ты можешь допустить мысль, что стоило тебе только выйти на несколько минут, как я воспользовался моментом, чтоб… — Он помолчал, преисполненный негодования. — Ради бога, Эллен! Не веря своим глазам, он молча смотрел, как она сделала шаг к нему, опустила медальон в карман его рубашки и стала подниматься по ступеням, собираясь выйти из гостиной. — Эллен… — умоляюще прошептал он. Услышав, как хлопнула наверху дверь спальни, Дэвид решительно направился к лестнице. «Нет, — бормотал он про себя. — Мы не позволим таким глупостям овладеть нами. Ни за что». Он стал взбираться по ступенькам, стараясь придумать такие слова, которые могли бы убедить ее. Но вместо этого видел лишь себя — беспомощного, босого, заикающегося, стоящего перед женой и пытающегося объясниться. На минуту заколебался, побуждаемый желанием вернуться в гостиную и хотя бы обуться, но передумал. Сейчас не до того. Дэвид перешагнул сразу две ступеньки и… застыл на месте, когда дверь в студию отворилась и вошла Марианна. Пораженный, он уставился на нее, сердце его заколотилось как безумное. — Что с вами? — раздался ее голос. — Вы меня напугали, — с трудом выговорил он. — Прошу прощения. Совсем не предполагала, что могу напугать вас. Дэвид продолжал смотреть на нее, донельзя смущенный. — Вы давно уже здесь? — Нет, совсем недавно. Я пришла навестить вас, но вы отсутствовали. Потом я услышала, как вы входите в дом с вашей женой, и я… — Она сконфуженно умолкла, затем продолжила: — Я боялась, что ваша жена не поймет, почему я пришла. И я… я спряталась сюда. — А! — Он рассеянно кивнул. «Боже, неужели она слышала все, что тут происходило?» Эта мысль вызвала у него отвращение. — Не могла бы я минуту-другую поговорить с вами? Дэвид тревожно глянул в сторону спальни. — Совсем недолго. — Марианна словно догадалась о его смущении. — Хорошо… — Он выдавил из себя неловкую улыбку. — Спустимся в гостиную? — Здесь тоже будет отлично. Он на минуту заколебался, потом, поразмыслив, согласился: — Хорошо. Марианна отступила в сторону, пропуская его, и Дэвид едва приметно вздрогнул, когда она прикрыла за ним дверь. В студии было так же темно, как накануне ночью, едва ли не темнее, так как ночью помещение освещала луна. — Вы задернули шторы? — удивленно спросил он. — Я боялась, что ваша жена заглянет сюда. Мне не хочется, чтобы она меня видела. Он хмыкнул и понимающе кивнул. Плиточный пол был для его босых ступней, словно лед катка. — Почему у вас голые ноги? — Промочил туфли и носки во время прогулки. — Тогда, может быть, вы присядете на кушетку и накроете ноги одеялом? — Да, но… От волнения его дыхание пресеклось. «Я должен подняться к Эллен, — приказал он себе. — Это, в конце концов, просто смешно». — Идите же сюда, — позвала Марианна. Он почувствовал, что весь напрягся, когда она взяла его за руку и повела через всю комнату к кушетке. Несмотря на его скованность и некоторое разочарование в этой женщине, ее близость так же сильно волновала его, как и накануне вечером. — Садитесь сюда. Дэвид покорно уселся, поджал под себя правую ногу и обхватил ее ладонями. — Господи, да тут настоящий ледник, — пробормотал он. — А вы подожмите под себя обе ноги, — посоветовала она. Дэвид послушно приподнял ноги и уперся обеими ступнями в край кушетки, Марианна взяла в руки одеяло и встряхнула его. Он поспешно отвернулся и сморщился от густого облака пыли. Набросив одеяло ему на ноги, она заботливо подоткнула его под лодыжки и икры. — Вот так, — довольным голосом произнесла Марианна и села совсем близко к нему. Дэвид старался не показать, как волнует его ее присутствие, как судорожно он сглатывает слюну, когда она сидит рядом. Теперь, когда его глаза привыкли к темноте, он заметил, что в студии не такая уж кромешная тьма. Слабый поток света проникал сквозь шторы, разбавляя сумрак. Марианна была одета в тот же наряд, что и накануне, светлая юбка и свитер казались в темноте молочно-белыми. Только на ногах ее была другая обувь: легкие сандалии. «Что это? — мелькнула у него мысль. — Что ты хочешь?» Заговорить с ней вслух он не решался, пока наконец не заставил себя произнести: — Я хотел возвратить вам медальон. При этих словах она поднесла пальцы к шее, туда, где накануне вечером красовалась драгоценность. — Ах да. Кажется, я забыла его у вас? Он кивнул, про себя думая над тем, сумеет ли она как-нибудь объяснить свою вчерашнюю ложь. Но она молчала, и ему ничего не оставалось, как с мрачным недовольством достать из кармана рубашки медальон. — Вот он. — Благодарю вас, Дэвид. Опять эта улыбка. Он изо всех сил боролся с обаянием этой женщины, но невольно вздрогнул, когда их пальцы соприкоснулись. «Все-таки, что же ты от меня хочешь?» — снова подумал он и, опять с трудом преодолев молчание, обратился к девушке: — Я… — Что, Дэвид? Он насупился. Ничего. Но она продолжала смотреть на него с любопытством, и ему пришлось закончить свою мысль: — Я заглянул внутрь медальона. Там фотография этого Терри. Должен сказать, что ваш приятель и я ни капли не похожи друг на друга. — Но я и не утверждала, что вы похожи. Дэвид оторопел, озадаченный, но тут же вспомнил, что, действительно, этих слов она не произносила. — Но как же? Вы же сказали, что я напоминаю вам его. — Да, напоминаете. И очень сильно. Он сжал зубы. Странно, но их беседа текла так, будто это он просил ее встретиться, а не она нежданно явилась сюда сама. Все-таки нужно спросить у нее, что ей надо, а потом самому подняться наверх к Эллен. — Дайте-ка. Она протянула ему ладонь. Пальцы его так дрожали, что, когда он протянул ей хрупкую цепочку, медальон скатился с ее ладони и закачался маятником на цепочке, повисшей на его пальцах. Марианна склонила голову и, откинувшись назад, захватила свои роскошные волосы в кулак, обнажив шею. |