
Онлайн книга «Где-то во времени»
– О да, ты – женщина, – сказал я. – И какая женщина. – Надеюсь, да. – Легким касанием пальцев она пробежала по моей груди. – Меня настолько снедало безумие, которое ты во мне пробудил, что не знаю, доставила ли я тебе радость. – Ты доставила мне большую радость. – Глядя на неуверенное выражение ее лица, я улыбнулся. – Если хочешь, я прикажу высечь это в камне. Нежно улыбнувшись мне в ответ, она окинула взглядом свое тело. – Скажи, я ужасно худая? – спросила она. Отодвинувшись, я взглянул на ее маленькие выпуклые груди, плоский живот, талию, настолько узкую, что я мог, казалось, обхватить ее ладонями с вытянутыми пальцами обеих рук, стройные ноги – все ее розовое упоительное тело. – Ужасно, – подтвердил я. – О-о. Голос ее прозвучал так испуганно, что я готов был смеяться и рыдать одновременно, страстно целуя ее щеки и глаза. – Я обожаю твое тело, – сказал я. – И не смей никогда называть его по-другому, кроме как совершенством. Наш поцелуй был долгим и страстным. Когда мы оторвались друг от друга, она взглянула на меня с выражением полнейшей преданности. – Я хочу быть для тебя всем, Ричард, – сказала она. – Так и есть. – Нет. – Она мягко и смущенно улыбнулась. – Я знаю, как неопытна в любви. Разве могло быть иначе? – Ее улыбка стала чуть проказливой. – У меня нет образования, сэр, нет опыта. Двигаюсь я неуклюже и забываю роль. Я забываю даже само название пьесы – настолько ею поглощена. – Она медленно провела пальцами по моей спине. – Я забываю буквально все, – сказала она. – На сцене я теряю рассудок, но мне это нравится – каждая секунда. Теперь ее взгляд выражал откровенную чувственность. Она вдруг подалась вперед, и мы долго целовались, не в силах насытиться вкусом губ друг друга. Наконец мы все же смогли прервать поцелуй, и я улыбнулся. – Эта роль просто создана для тебя, – сказал я. Ее детский смех так меня восхищал – мне казалось, сердце мое разорвется от счастья. Я крепко прижал ее к себе. – Элиза, Элиза. – Я люблю тебя, Ричард, так тебя люблю, – шептала она мне в ухо. – Ты меня, наверное, возненавидишь, потому что я снова голодна. Я со смехом выпустил ее из объятий, и она заставила меня ненадолго встать, пока перестилала постель. Потом она сбегала в другую комнату, вернувшись с двумя яблоками, и мы лежали друг подле друга на прохладных простынях и ели яблоки. Вынув семечко из своего яблока, она прилепила его к моей щеке, что заставило меня улыбнуться и спросить ее, что она делает. – Подожди, – сказала она. Через несколько секунд яблочное семечко отвалилось. – Что это значит? – опять спросил я. Ее улыбка сделалась грустной. – Что ты меня скоро покинешь, – ответила она. – Никогда. Но она не повеселела, и я легко ущипнул ее за руку. – Кому ты веришь? Мне или яблочному семечку? К моему огорчению, улыбка ее так и осталась грустной. Она снова пристально вглядывалась мне в глаза. – Мне кажется, ты разобьешь мне сердце, Ричард, – вдруг тихо сказала она. – Нет. – Я старался говорить как можно более убедительно. – Никогда, Элиза. Она явно хотела рассеять грусть. – Хорошо, – кивнула она. – Я верю тебе. – Ну еще бы, – с притворной сварливостью отозвался я. – Кто-нибудь вообще слыхал о гадании по яблочному семечку? Это уже было лучше. Теперь в ее улыбке не чувствовалось примеси печали. – Надеюсь, ты все-таки напишешь для меня пьесу, – сказала она. – Мне бы хотелось сыграть в твоей пьесе. – Попытаюсь, – пообещал я. – Отлично. – Она поцеловала меня в щеку. – При условии, конечно, – с улыбкой прибавила Элиза, – что после всего этого я вообще захочу играть. – Захочешь. – И если захочу, – продолжала она, – а я знаю, что, разумеется, захочу, то на сцене я буду другой – буду женщиной. – Вздохнув, она прижалась ко мне, обнимая меня за шею. – Прежде я чувствовала себя такой неуравновешенной. Внутри меня всегда происходила борьба – рассудок против чувств. Твоя любовь наконец-то уравновесила чаши. Если вчера вечером или сегодня я была с тобой холодна… – Не была. – Была. Знаю, что была. Просто я напоследок сопротивлялась тому, что должно было скоро наступить и чего я страшилась – высвобождению через тебя того, что скрывала все эти годы. Она поднесла мою руку к губам и нежно ее поцеловала. – Всегда буду тебя за это благословлять, – молвила она. В ней снова проснулось желание, столь долго не утоляемое. На этот раз она не сопротивлялась, но, радостно сбросив все оковы, отдавалась мне и брала все от меня. Теперь ее любовь проявлялась настолько безудержно искренне, что, достигнув вскоре наивысшей точки, она запрокинула голову, вытянув руки вдоль тела, неистово сотрясаясь и исторгая стоны не сдерживаемой ничем радости. И я снова глубоко проник в нее, надеясь, что она зачнет ребенка в своем чистом, прекрасном теле. Первые ее слова, произнесенные в то время, когда мы, уютно прильнув друг к другу, испытывали, как я полагал, удовлетворение, были: – Ты женишься на мне, правда? Не выдержав, я громко рассмеялся. – Нет? – ошеломленно произнесла она. – Конечно женюсь, – сказал я. – Я смеюсь над вопросом и над тем, как ты его задала. – О-о. Ее улыбка выразила облегчение, затем любовь. – Как ты могла хоть на миг усомниться? – Ну… – Она пожала плечами. – Я подумала… – Ты подумала? – Что… ну, я так варварски занимаюсь любовью, что ты… Я легонько прижал палец к ее губам. – Элиза Маккенна, – заявил я, – вы самая потрясающая и восхитительная язычница на свете. – Правда? – Ее голос и улыбка выражали восхищение. – Это правда, Ричард? – Правда. – Я поцеловал кончик ее носа. – И если хочешь, я вырежу в камне и это тоже. – Это уже вырезано, – сказала она, кладя ладонь себе на грудь. – Здесь. – Отлично. – Я требовательно поцеловал ее в губы. – А после того как поженимся, мы будем жить… – Я вопросительно посмотрел на нее. – Где? – У меня на ферме, прошу тебя, Ричард, на ферме, – сказала она. – Я так ее люблю и хочу, чтобы она стала нашей. – Тогда у тебя на ферме. |