
Онлайн книга «Адский дом»
— Не свалитесь в пруд, — донесся спереди голос Фишера. Она повернулась и увидела впереди водную поверхность, а слева — изгибающуюся посыпанную гравием дорожку. Поверхность воды напоминала мутный желатин, забрызганный пятнами мелкого мусора, травы и листьев. Над всем этим витали миазмы гниения, а на берегу возвышались зеленые от скользкой тины камни. — Теперь понятно, откуда этот запах. — Барретт покачал головой. — У Беласко, конечно, был пруд. — Ублюдочная Топь, — сказал Фишер. — Почему вы так его назвали? Фишер промолчал, а потом ответил: — Расскажу позже. Теперь они шли молча, слышался лишь шорох гравия под ногами. От холода пробирала дрожь, клейкая сырость словно проникала до костей. Эдит подняла воротник пальто, взяла Лайонела под руку и смотрела себе под ноги. Сразу за ними шла Флоренс Таннер. Когда Лайонел наконец остановился, Эдит быстро подняла голову. Перед ними в тумане маячила громада дома. — Отвратительный, — сказала Флоренс, чуть ли не со злобой. Эдит взглянула на нее. — Мы даже еще не вошли внутрь, мисс Таннер, — заметил Барретт. — Мне не нужно заходить внутрь. Флоренс повернулась к Фишеру, который рассматривал дом, и увидела, что он дрожит. Она взяла его за руку, и он так стиснул ее кисть, что Флоренс сморщилась. Барретт и Эдит смотрели на укутанное туманом, как саваном, здание. Во мгле дом напоминал какой-то призрачный утес, преграждающий им путь. Внезапно Эдит наклонилась. — У него нет окон, — тихо проговорила она. — Он замуровал их, — сказал Барретт. — Зачем? — Не знаю. Возможно... — Мы попусту теряем время, — прервал его Фишер и, отпустив руку Флоренс, поспешил вперед. Они преодолели последние ярды по засыпанной гравием дорожке и по ступеням поднялись на крыльцо. Эдит заметила, что ступени все потрескались и из щелей растут поганки и пожелтевшая от мороза трава. Они остановились перед массивной двустворчатой дверью. — Если она откроется сама, я уеду домой, — попыталась пошутить Эдит. Барретт схватился за ручку и потянул. Дверь не поддавалась. Он посмотрел на Фишера. — Такое с вами случалось? — Не раз. — Хорошо, что у нас есть ключ. Барретт достал его из кармана пальто и вставил в скважину. Но ключ не поворачивался. Барретт дергал его туда-сюда, стараясь расшатать замок. И вдруг ключ повернулся, и тяжелая дверь распахнулась. Эдит вздрогнула. — Что это? — прошептала она. — Для тревоги нет причин, — поспешил успокоить ее Барретт. — Это всего лишь противодействие, миссис Барретт, — объяснила Флоренс. — Ваш муж совершенно прав. Тревожиться не о чем. Фишер пошарил по стене в поисках выключателя, а потом все услышали, как он щелкает им туда-сюда без всякого результата. — Неплохо для только что восстановленной электропроводки, — сказал он. — Очевидно, генератор слишком старый, — ответил Барретт. — Генератор? — снова удивилась Эдит. — Тут нет электросети? — В долине не так много домов, чтобы тянуть сеть. — Тогда как же они установили телефон? — Это полевой телефон, — объяснил Барретт и заглянул в дом. — Что ж, мистеру Дойчу придется обеспечить нам новый генератор, вот и все. — Вы считаете, что это выход? — с сомнением проговорил Фишер. — Конечно, — ответил Барретт. — Поломку старого генератора вряд ли можно квалифицировать как парапсихическое явление. — И что мы будем делать? — спросила Эдит. — Останемся в Карибу-Фолс, пока не установят новый генератор? — Это может занять несколько дней, — сказал Барретт. — Что ж, пока он не прибудет, придется жечь свечи. — Свечи, — повторила Эдит. Ее тон вызвал у Барретта улыбку. — Всего день или около того. Она кивнула, но ее ответная улыбка тут же погасла. Барретт заглянул внутрь дома. — Остается вопрос, — сказал он, — как тут найти свечи? Полагаю, внутри должно быть сколько-нибудь... — Он замолк, увидев, как Фишер достал из кармана фонарик, а потом проговорил: — А-а-а. Фишер включил фонарик, направил луч внутрь и, собравшись с духом, перешагнул порог. Барретт двинулся за ним. Прислушиваясь, он прошел в дверной проем, а потом повернулся и протянул руку Эдит. Схватившись за нее, она вошла в дом и пожаловалась: — Этот запах. Еще хуже, чем снаружи. — Это очень старый дом без всякой вентиляции, — откликнулся Барретт. — Тут еще может быть печь, которой не пользовались больше двадцати девяти лет. Вы заходите, мисс Таннер? Слабо улыбнувшись, Флоренс кивнула: — Да. Набрав в грудь воздуха, она выпрямилась и шагнула внутрь. — Ну и атмосфера здесь... Ее как будто тошнило. — Атмосфера этого света, а не того, — сухо проговорил Барретт. Фишер шарил лучом фонарика по темному и оттого кажущемуся бескрайним вестибюлю. Узкий пучок света судорожно прыгал с места на место, на мгновение замирая на неуклюжих предметах мебели, огромных картинах, гигантских, покрытых пылью гобеленах, широкой лестнице, изгибом уходящей в темноту. Коридор на втором этаже выходил к вестибюлю, а еще выше в тенях терялись панели безграничного потолка. — Тут все довольно непритязательно, — заметил Барретт. — Вовсе нет, — возразила Флоренс. — От всего этого разит высокомерием. Барретт вздохнул. — Что разит, это точно. — Он посмотрел направо. — Согласно планировке там должна быть кухня. Эдит вместе с ним прошла через вестибюль, и звуки их шагов по паркету гулко разнеслись по сумрачному помещению. Флоренс огляделась. — Оно знает, что мы здесь, — проговорила она. — Мисс Таннер... — нахмурился Барретт. — Пожалуйста, не сочтите, что я ограничиваю вашу... — Извините, — сказала Флоренс. — Постараюсь держать свои наблюдения при себе. Они добрались до коридора и двинулись по нему — впереди Фишер, за ним Барретт с Эдит, а позади всех Флоренс. Коридор заканчивался обитой металлом двустворчатой дверью. Фишер толкнул одну створку, шагнул в кухню и придержал дверь для остальных. Когда все вошли, он позволил двери закрыться и обернулся. — Боже милостивый! Глаза Эдит следовали за лучом фонарика, которым Фишер шарил по кухне. |