
Онлайн книга «Идору»
– Тебе не кажется, что он с ней как-то слишком уж грубо обходится? – Кто она, Кэти? – А ты покопайся в памяти. Если ты сумел вспомнить Хиллмана… Лэйни покачал головой. – Думай, Лэйни, думай. Думай о том актере. Думай об Элис Ширз… – Его дочь, – сказал Лэйни. Не спросил, а сказал. – Нет, мне точно кажется, что все это слишком грубо, даже жестоко. На грани изнасилования, и даже за гранью. Думаю, нам хватит этого материала, чтобы возбудить дело об изнасиловании. – Но она-то почему согласилась? Как вы ее заставили? А может, – он отвернулся от экрана и взглянул на Кэти, – это и вправду изнасилование? – А ты, Лэйни, включи звук и послушай. Послушай, что ты там говоришь. Это прольет свет на побудительные мотивы… – Нет, – почти испугался Лэйни. – Я не хочу это слушать. – Ты, Лэйни, всю дорогу говоришь о ее отце. Бывает, конечно, всякая зацикленность, но чтобы вот так, безостановочно бормотать о нем в процессе жесткого, напряженного пропихона в Роттердаме… Вскакивая на ноги, Лэйни зацепился за кресло и чуть не упал. Где же тут это проклятое ручное управление? Ладно, хрен с ним, можно выдрать провода сзади. Один, другой… На третьем проводе экран погас. – Поставил, значит, на «Ло/Рез», Лэйни? Рок-н-роллу захотелось? Вот уж никак не ожидала. – Ты бы сказала, Кэти, прямо, что тебе от меня нужно? Ослепительная улыбка. Точно такая же, как тогда, при приеме на работу. – Можно, я буду называть вас Колин? – Иди ты на хрен, Кэти. Сухой, короткий смех. – Похоже, Лэйни, что мы прошли полный круг. – Это в каком же смысле? – Можешь считать, что я интервьюирую тебя на предмет приема на работу. – У меня есть работа. – А мы, Лэйни, предлагаем тебе еще одну. Ну можешь же ты подхалтурить на стороне? Лэйни вернулся к своему креслу. Сел, со всей возможной осторожностью. И задохнулся от боли. – Что это тебя так корежит? – Ребра. Больно. – Он кое-как нащупал более-менее приемлемую позу. – Ты подрался? Это что там, кровь? – Я поужинал в клубе. – Это Токио, Лэйни. Здесь не дерутся в клубах. – Так это действительно она, его дочка? – Без всяких сомнений. И она с радостью расскажет в слитскановской программе всю правду. Как некий тип, по пятам преследовавший ее великого, любящего папочку, вовлек ее самое в мерзкие садистические игры. К слову, об этом самом папочке. Он с того времени сильно переменился. Теперь он наш. – Но почему? Почему она это делает? Он ей, что ли, приказал? – Почему? – Кэти смотрела на Лэйни почти с состраданием, словно опасаясь, не повредился ли он заодно и в уме. – А потому, что она тоже актриса. Молодая, ищущая известности. Шанс. Ты понимаешь, что это такое – шанс? – В ее взгляде вспыхнула надежда, что заторможенный мозг Лэйни хоть со скрипом, но сдвинется с места. – Так что, это самое и будет ее шансом. – Шанс, – поучительно сказала Кэти Торранс, – это шанс, это шанс. И ты знаешь одну вещь? Я ведь стараюсь. Я очень стараюсь дать шанс не ей, а тебе. Вот сейчас, здесь я пытаюсь дать тебе шанс. И даже не первый, правда? Пиликанье телефона. – Поговори, а то ведь всполошатся, – сказала Кэти, подавая ему белую кедровую плашку. – Да? – База данных о деятельности фэн-клубов. – Ямадзаки. И чего ему не спится? – Вам нужно войти в нее прямо сейчас. – Где вы находитесь? – В гостиничном гараже. И машина наша здесь. – Послушайте, я тут сильно не в форме. Нельзя это малость отложить? – Отложить? – ужаснулся Ямадзаки. Лэйни повернулся к Кэти Торранс. На ней было что-то черное и достаточно длинное, чтобы скрыть татуировку. А волосы вроде покороче. – Я немного соберусь с духом, а потом сразу к вам. Не закрывайте, я быстро. – Он положил трубку, не дожидаясь ответа. – О чем это вы? – Сиацу. – Врешь. – Зачем ты пришла, Кэти? Что тебе нужно? – Он. Мне нужен он. Я хочу получить внутреннюю информацию. Я хочу знать, что он делает. Я хочу знать, о чем он думает. Пытаясь взять кусок этого японского софта. – Жениться. – Не надо. – Она уже не улыбалась. – Не надо поправлять меня, Лэйни. – Ты хочешь, чтобы я за ним шпионил. – Проводил исследование. – Не сри мне на мозги. – Это же твоя профессия. – Я узнаю что-нибудь для вас полезное, и вы тут же захотите, чтобы я его подставил. Улыбка. Лэйни на мгновение показалось, что Кэти хочет ему подмигнуть. – Ну, не будем забегать так далеко вперед. – А что я получу? – Жизнь. Жизнь без позорного клейма. Жизнь, в которой никто не будет считать тебя маньяком, зверски терзавшим смазливую дочурку объекта своей мании. Жизнь, в которой почти никто не будет знать об этом фармацевтическом кошмаре, дико и бесповоротно сдвинувшем твою психику. Неужели мало? – А как же она? Дочка? Получится, что она делала все это с этим вашим Хиллманом за так, для чистого удовольствия? – Тебе выбирать, Лэйни. Поработай на нас, добудь, что мне нужно, и мы скажем ей: извини, такая уж тебе непруха. – Так просто? И она будет молчать? После того, что вы с ней сделали? – Если она хочет сохранить хоть малейшую надежду на продолжение своей карьеры, – да. В комнате повисло молчание. – Это не я, – сказал Лэйни, морщась от нового всплеска боли. – Это морф. Если я докажу, что это морф, я смогу подать на вас в суд. – Да неужто? И ты это осилишь? Суд ведь затянется на много лет. И совсем еще не факт, что ты его выиграешь. У нас, Лэйни, есть и деньги, и прекрасные юристы, и опыт обращения с такими проблемами. В дверь позвонили. – Сиди, – сказала Кэти, – это ко мне. Она встала, тронула кнопку охранного экрана, и Лэйни увидел через обтянутое черным плечо кусок какого-то мужского лица. Дверь открылась. В комнату вошел Райс Дэниелз, без, почему-то, своих вечных темных очков. – Вот, Лэйни, – сказала Кэти, – Райс теперь тоже с нами. Если бы не его помощь, нам пришлось бы еще долго разбираться с твоей биографией. – Так что там, Дэниелз? – спросил Лэйни. – Обломилась ваша бестормозная затея? Дэниелз сверкнул полным комплектом безукоризненно белых зубов. |