
Онлайн книга «Распад»
— Ты действительно странный человек. Он разложил квадратную доску и выставил две плошки с черными и белыми камнями. — Садись на коврик здесь со мной, Грета. Мы займемся этим прямо сейчас, на восточный манер. Она села, скрестив ноги, рядом с масляным обогревателем. — Я не играю в азартные игры. — Нет, это не игра на деньги. Позволь, я уберу твой жакет. Хорошо. Но это и не шахматы. Это не западный стиль, не механическое столкновение лбами. Го — это как Интернет и политика. Ты играешь в сеть, то есть размещаешь камни там, где пересекаются линии. Можно захватывать камни, если они полностью окружены, но это лишь побочный эффект. Убрать камни, это не та цель, к которой нужно стремиться. Цель — обладание свободным пространством, пустыми ячейками в сети. — То есть потенциалом для развития. — Точно. — И когда игра оканчивается, побеждает тот, у кого потенциал больше. — Значит, ты уже играла в го раньше? — Нет, но это же очевидно. — Ты будешь играть черными, — сказал он. Он установил на доске группу черных камней. — Сейчас я продемонстрирую, как это делается, прежде чем мы начнем. Камни ставятся вот так, по одному. Группы камней получают силу от их связей, от сети, которую они формируют. И группы должны иметь глазки, незаполненные точки внутри сети. Это ключевой момент. — Он поместил цепь белых камней вокруг черной группы. — Одного-единственного глазка мало, потому что я могу закрыть его одним ходом и захватить целую группу. Можно окружить целую группу, поставив камень в середину. Закрывается твой глазок и вся группа камней снимается, вот так. Но с двумя глазками — например, вот так — группа становится постоянной фигурой. — Даже если она полностью окружена? — Точно. Она, ссутулив плечи, разглядывала доску. — Догадываюсь, почему твой друг архитектор находит эту игру приятной. — Да, это очень похоже на архитектурные решения… Хорошо, давай попробуем. — Он смахнул камни с доски. — Раз ты новичок, то получаешь девять камней форы на этих девяти ключевых позициях. — Но это целая уйма камней. — Не проблема, я все равно выиграю так или иначе. — Он взял двумя кончиками пальцев белый камень и быстро сделал первый ход. Они сели играть. Время от времени он произносил слово «атари». — Может быть, ты перестанешь это повторять, я и так вижу, что моя группа уже под угрозой. — Это просто общепринятая любезность. Они продолжали играть. Оскар вспотел. Он вскочил, выключил обогреватель и уселся снова. Натянутость между ними исчезла. Оба были полностью поглощены игрой. — Собираешься разбить меня, — объявила она. — Тебе просто известны разные уловки, с помощью которых можно загнать в угол. — Да, точно. Она подняла голову и встретилась с ним взглядом. — Но я могу изучить эти маленькие хитрости, и тогда тебе придется со мной тяжело. — Я ценю трудности. Серьезный соперник — это хорошо. Он обыграл ее на тридцать очков. — Ты очень быстро обучаешься. Давай попробуем сыграть всерьез. — Подожди, не убирай камни, — сказала Грета. Она вдумчиво изучала проигранную партию. — Здесь есть очень изящные ходы. — Да. И они всегда различны. Каждая игра имеет собственный характер. — У этих камней есть много общего с нейронами. Он улыбнулся. Они начали вторую игру. Оскар очень серьезно относился к го. Он мог использовать покер для побочных целей, но никогда не делал этого с го. Это была слишком хорошая игра. Оскар был талантливый игрок — умный, терпеливый, умевший ловко вводить противника в заблуждение, однако и Грета оказалась прекрасным игроком. Она совершала обычные ошибки новичка, но никогда не повторяла их и схватывала все невероятно быстро. Он обыграл ее на девятнадцать очков, но только потому, что был безжалостен. — Это действительно хорошая игра, — заметила она. — Это так современно. — Этой игре — три тысячи лет. — Правда? — Она встала и с силой потянулась, так что даже захрустели коленные чашечки. — За такое стоит выпить. — Давай. Она нашла саквояж и вытащила квадратную бутылку голландского джина. Оскар пошел в кухню и содрал магазинную упаковку с двух новых бокалов. — Принести апельсиновый сок? — Нет, спасибо. Он налил себе апельсиновый сок и принес ей пустой стакан. Он с удивлением смотрел, как она с кропотливой осторожностью химика наливает себе в стакан на три пальца чистого джина — Может быть, лед? У меня есть лед. — Все нормально. — Послушай, Грета, ты не можешь пить чистый джин. Это путь к саморазрушению. — От водки у меня болит голова. У текилы противный вкус. — Она приложилась к стакану и не торопясь, сделала большой глоток. Ее передернуло. — Уф-ф! А ты, что ли, совсем не пьешь? — Нет. И тебе лучше было бы его хоть разбавить. Чистый джин убивает нейроны. — Я убиваю нейроны, чтобы выжить. Давай играть. Они сели за третью игру. Выпивка растопила что-то внутри ее головы, и с ней стало трудно играть. Оскар сражался, как будто от этого зависела его жизнь. Ему было нелегко сдерживать себя. — Девять камней форы — слишком много, — заявил он. — Надо было урезать их до шести. — Ты собираешься опять меня обыграть? — Ну, очков на двадцать. — На пятнадцать. Но мы не обязаны заканчивать эту партию. — Нет. — Он держал белый камень кончиками пальцев. — Не обязаны. Оскар потянулся через доску и очень нежно коснулся пальцами ее подбородка. Она удивленно посмотрела на него, а он ласково погладил ее по щеке. Он стал медленно клониться в ее сторону, пока их губы не встретились. Поверхностный поцелуй. Едва коснуться, легче пуха. Рука его скользнула к затылку, он обнял ее уже всерьез. Жгучий вкус джина обжег ему язык. — Пойдем в кровать, — сказал он. — Отнюдь не блестящая идея. — Да, я знаю, но давай попробуем. Они поднялись с пола, пересекли комнату и забрались в квадратную медную кровать. Это был самый плохой секс в его жизни. Сдержанный, нервный, аналитический секс. Секс, начисто лишенный теплой животной связи. Простое освобождающее удовольствие акта было так или иначе обесценено заранее. Посткоитальное раскаяние и сожаление маячило призраком над их кроватью, подобно пускающему слюни соглядатаю. Они не столько занимались сексом, как искали возможности остановиться. |