
Онлайн книга «Нексус»
Отужинав, мы обычно переходили на веранду (естественно, плотно закрытую) и там за рюмкой отличного ликера или коньяка играли в шахматы. Иногда к нам подходил коридорный, и тогда мы переставали играть, чтобы послушать его рассказы о «прекрасной Франции». Иногда мы садились в коляску, нас закутывали в одеяла и меха, и лошадка, цокая копытами, возила нас по темному городу. А однажды вечером, чтобы доставить удовольствие нашему приятелю-коридорному, мы побывали на мессе. Более праздного и спокойного отдыха у меня в жизни не было. Меня удивило, что это не раздражает Мону. — Я бы рехнулся, если бы мне сказали, что я проведу здесь остаток моих дней, — сказал я как-то. — Канада — не Франция, — ответила Мона. — Здесь только кухня французская. — И не Америка, — продолжил я. — Это ничейная земля. Надо бы отдать ее эскимосам. К концу отдыха — а мы провели там десять дней — мне не терпелось вернуться к работе над романом. — Ты скоро его закончишь? — спрашивала Мона. — Оглянуться не успеешь, — отвечал я. — Прекрасно! Тогда мы сможем уехать в Европу. — Чем скорее — тем лучше, — говорил я. Когда мы вернулись в Бруклин, деревья уже цвели. Здесь было на двадцать градусов теплее, чем в Квебеке. Миссис Сколски встретила нас приветливо. — Мне вас не хватало, — сказала хозяйка, провожая нас до дверей. — Да, чуть не забыла, — вдруг спохватилась она. — Без вас заходил ваш друг — кажется, Макгрегор? — со своей знакомой. Похоже, он не поверил, когда я сказала, что вы уехали в Канаду. «Не может быть!» — воскликнул он и попросил разрешения зайти в ваш кабинет. Я не знала, что и ответить — так растерялась. По поведению вашего друга я поняла, что ему почему-то очень важно показать вашу комнату своей знакомой. «Не беспокойтесь, — сказал он, — я знаю Генри с детства». Пришлось уступить, но все время, что они провели в кабинете, я была там же. Ваш друг показал женщине гравюры на стенах и книги. Мне показалось, что он стремился произвести впечатление на свою знакомую. Потом сел за стол и сказал: «А вот здесь он пишет свои книги, правда, миссис Сколски?» И снова заговорил о вас — какой вы замечательный писатель, надежный друг и так далее. Я не знала, как себя вести, и в конце концов пригласила их на чай. Думаю, они провели здесь около двух часов. Ваш друг говорил интересные вещи… — О чем, например? — спросил я. — О многом. Но больше всего — о любви. Он без ума от своей спутницы. — А она что-нибудь говорила? — Ни слова не вымолвила. Показалась мне странной. Вряд ли такая женщина подходит ему. — Хорошенькая? — Смотря на чей вкус, — вежливо ответила хозяйка. — Но если уж говорить правду, то она довольно простенькая, можно сказать, даже некрасивая. И без огонька. Его выбор удивил меня. Что он в ней нашел? Разве он слепой? — Просто дурак, каких мало, — сказала Мона. — А на меня произвел неплохое впечатление. — Миссис Сколски, пожалуйста, если он позвонит или еще раз зайдет, скажите, что нас нет дома, — попросила Мона. — Что угодно говорите, только не позволяйте ему войти. Этот зануда нас просто достал. Вот уж олух так олух. Миссис Сколски вопросительно посмотрела на меня. — Да, — согласился я, — она права. По правде сказать, портрет еще приукрашен. Макгрегор гораздо хуже. Он из тех людей, у которых ум ничему не служит. Быть адвокатом он еще может, но во всех других отношениях — существо одноклеточное. Было видно, что миссис Сколски озадачена. Ее знакомые никогда так не отзывались о своих друзьях. — А он так тепло о вас говорил, — сказала она. — Это ничего не меняет. Он примитивный, бестолковый… Толстокожий — вот кто он. — Что ж… если вы так думаете, мистер Миллер. — Хозяйка попятилась к лестнице. — У меня больше нет друзей, — добил я ее. — Я их всех прикончил. Миссис Сколски слова не могла вымолвить от изумления. — Он не то хотел сказать, — поторопилась Мона. — Не сомневаюсь, — обрадовалась миссис Сколски. — Он говорит страшные вещи. — И тем не менее это правда. Я законченный индивидуалист, миссис Сколски. — Я вам не верю. И мистер Эссен не поверил бы. — Когда-нибудь поверит. Только не подумайте, что он мне не нравится. Вы меня понимаете? — Нет, не понимаю, — сказала миссис Сколски. — А я и сам не понимаю, — признался я с хохотом. — Да в вас черт сидит! Вы согласны, миссис Миллер? — Вполне возможно. Его не так легко понять. — Мне кажется, я его понимаю, — добавила миссис Сколски. — Он просто стыдится того, что такой благородный, честный, искренний и так предан друзьям. — Она повернулась ко мне. — По правде говоря, мистер Миллер, вы самый доброжелательный человек из всех, кого я знаю. И что бы вы ни говорили о себе, я буду о вас думать то, что считаю нужным… Приходите ко мне ужинать, когда распакуете вещи, договорились? — Видишь, — сказал я после ухода хозяйки, — как трудно людям принять правду. — Любишь ты людей шокировать, Вэл. Надо и правду уметь преподносить. — И все-таки есть в этом одна хорошая вещь: Макгрегора она больше к нам не подпустит. — Да ты от него до конца своих дней не отделаешься, — сказала Мона. — Вот будет смешно, если наткнемся на него в Париже! — Замолчи, Вэл. Одна мысль об этом способна испортить путешествие. — Он рвется в Париж, чтобы там трахнуть свою подружку. Здесь ему не позволяют даже руку на бедрышко положить… — Давай забудем о них, Вэл, хорошо? Меня от них в дрожь бросает. Но как их забудешь? Проговорили о Макгрегоре и Гвельде весь ужин. А ночью мне приснилось, как мы сталкиваемся с ними в Париже. В этом сне Гвельда выглядела как кокетка, вела себя соответственно, говорила по-французски, как парижанка, и своей похотливостью довела Макгрегора до отчаяния. «Мне нужна жена, а не шлюха! — жаловался он. — Направь ее на путь истинный, малыш!» Я повел ее к священнику на исповедь, но почему-то мы оказались в борделе, где Гвельда пользовалась таким успехом, что с ней некогда было перемолвиться словом. В конце концов она и священника затащила к себе наверх, но тут вмешалась мадам, хозяйка заведения, и выкинула ее на улицу совершенно голую — в одной руке полотенце, в другой — мыло. До завершения работы над романом оставалось всего несколько недель. Папочка уже и издателя присмотрел, своего старого дружка. По словам Моны, он собирался, если не найдет законного издателя, выпустить книгу сам. У мошенника в последнее время было отличное настроение: он заключил на бирже выгодные сделки и даже грозился тоже поехать в Европу. Разумеется, с Моной. («Не волнуйся, Вэл, когда придет время, я просто слиняю». — «А как же деньги, которые тебе должны перевести в банк?» — «И это тоже улажу, не бери в голову».) |