
Онлайн книга «Хозяин моего дома»
– И потому, что если ты отнимешь его, я прикажу вырыть на месте лабиринта олимпийский бассейн – метров шесть глубиной! Друид сделал скользящий шаг к ней. Энди не отступила ни на миллиметр. – И накрою это сооружение светонепроницаемым куполом. Луны и молний ты больше не увидишь. Еще шаг. Энди с трудом вздохнула: казалось, будто какая-то рука выдавила весь воздух из легких. – И можешь тогда являться в озонированной водичке ныряльщикам на шестиметровой глубине. Вряд ли они будут плавать в бассейне по загадочной траектории – так что больше ты не получишь ни единого человека. Еще шаг. Бред какой-то: угрожать собственной галлюцинации… – Помрешь ведь от скуки! – привела она последний убийственный довод. – Убедила! – иронически прошипел призрак-друид, страшные зрачки его приблизились… и заслонили весь мир. Эвард стоял в центре каменного кольца, перед черным камнем. – Вот мы и опять встретились. – Хранитель Времени удобно расположился на камне, дождь и ветер, видимо, его не беспокоили. – Это начинает походить на традицию. – Останови все это! Не смей отнимать у меня Энди! – Эвард решительно направился к Хранителю. Зачем – он еще не решил. – Почему? – Хозяин лабиринта воспарил на метр над камнем. На всякий случай. – Потому что я не могу без нее жить, потому что она моя! – Эвард яростно стукнул кулаком по черному камню. Весь мир вокруг содрогнулся и мигнул. – Не делай больше этого, – мягко сказал Хранитель и низошел на землю рядом с графом. – Присядем. Эвард опустился на траву рядом с загадочным обитателем Лабиринта Времени. – Она во власти Времени, во власти Судьбы. Ты хочешь с ними поспорить? – Черные зрачки Хранителя гипнотизировали, почти лишали воли. – У тебя тысячи имен. Я хочу поспорить с ТОБОЙ. – Эвард вонзил ногти в ладони, чтобы не поддаться власти темного взгляда. – Со мной… – одними губами улыбнулся Хранитель. – Что ж, приступай. Почему я должен уступить ее тебе? – Потому что я люблю ее. И она меня. – Уверен? – Лицо Хозяина Лабиринта ничего не выражало. – Да. – твердо и не раздумывая ответил граф. Хранитель промолчал. – И потому, что если ты отнимешь ее у меня, я срою лабиринт, выжгу всю эту землю, оставлю на этом месте яму до самого Ада! – холодно поведал лорд Морвеллан. Молчание. – Будешь чертям фокусы показывать! – посулил Эвард. – Убедил! – неожиданно улыбнулся Хранитель и воздел руки к небу. Все исчезло в ослепительной вспышке. В следующее мгновение Эвард почувствовал, как Энди обмякла в его объятиях. Боже, что с ней? – Энди! – Граф опустил потерявшую сознание девушку на скамейку. На скамейку! Все было на своих местах: скамейка, мокрая трава, зеленые стены лабиринта, выход… Молнии у горизонта, сильные порывы ветра… Но дождь уже кончился, гроза улетала. Луны на небе тоже не было. Сколько прошло времени… и в каком времени они вообще находятся? – Эвард, – чуть слышно прошептала Энди. – Эвард! Ты здесь! Ты не пропал! Значит, эта сложнонаведенная галлюцинация испугалась озонированной водички… – Энди! Слава богу, ты очнулась! – Эвард решил проигнорировать странные высказывания Миранды. Так спокойней. – Все в порядке, Хранитель вернул нас на место. – Хранитель? – Энди! – Эвард опустился на колени прямо на мокрую траву. – Прости меня. Я вел себя как дурак. Как избалованный школьник. Все эти тайны мадридского двора… – Граф сделал неопределенный жест рукой, символизирующий, видимо, мадридский двор. – Я не смогу вернуться в свое время. Я навсегда останусь здесь. И только ты можешь сделать этот мир для меня лучшим из миров. Энди протянула к нему руки: – Если в этом мире рядом со мной будешь ты – это будет самый лучший мир! Граф подхватил ее на руки и закружил вокруг скамейки. – Мисс Деверил, я вас люблю! Энди нежилась в джакузи, блаженно улыбаясь Эварду. Лорд Морвеллан, облаченный в белоснежный махровый халат, удобно устроившись на широком подоконнике, обрабатывал бетадином ссадины на костяшках пальцев. Во время водных процедур, в которых чрезвычайно нуждались после переправы вброд через бурный грязевой поток, в который превратилась речка, они уже успели обменяться версиями произошедшего в лабиринте. А потом одновременно решили закрыть мистическую тему. Ведь в этом мире и без того столько интересного… Энди откровенно любовалась великолепным зрелищем: белоснежный халат, растрепанные волосы… Эвард, ее граф, который никуда не собирается исчезать, который любит ее. Она почти не верила своему счастью, поэтому старалась не выпускать Эварда из поля зрения. – Эй, я не собираюсь растворяться в воздухе. Я настоящий, – улыбнулся граф. – Хотя такое внимание к моей персоне со стороны прекрасной леди – очень лестно. – О! – засмущалась Миранда. – Я все еще не верю, что ты… – Что я люблю тебя? – закончил за нее Эвард. – Люблю, страстно желаю и хочу видеть тебя своей женой перед Богом и людьми. Может, я и не такой богатый, да и громкого имени у меня теперь нет, но… – Кстати, об имени! – воскликнула Энди, мгновенно выбираясь из ванной. – Я же совсем забыла про подарок! Не обращая внимания на робкие попытки графа переодеться, Энди притащила его в гостиную и усадила на диван. Толстый пакет с печатями лежал на журнальном столике рядом с потухшей трубкой, где его ночью Миранда и оставила. – Это по праву принадлежит тебе. – Энди передала конверт графу. Эвард удивленно рассмотрел печати, но потом ловко справился с веревочками. «Я, Миранда Деверил, владелица титульного майоратного поместья Морвеллан-Холл, настоящим передаю титул графа Мередит и майоратное поместье графов Мередит в полную и безраздельную собственность мистера Эварда Вильгельма Морвеллана. В его собственность переходят так же жалованные грамоты и обязанности пэра Англии…» – пробежал глазами по строчкам Эвард. Взгляд выхватывал куски текста из других бумаг: королевский указ, утверждающий передачу титула, указ о восстановлении графа Мередит в списке пэров… Боже, это же… Бумаги выпали из ослабевших пальцев узаконенного графа Мередит – по крови и по праву. Впервые в жизни Эвард был близок к обмороку. Энди замерла у камина: что он скажет? – Миранда… Я никогда в жизни не забуду, что ты сделала для меня. Это больше, чем жизнь. – Эвард на минутку умолк, собираясь с мыслями. – Я знаю, что для тебя значит Морвеллан-Холл, и не могу принять такой подарок. Поместье – это твой дом, ты здесь хозяйка. – Мой дом – там, где ты. Ты хозяин моего дома. Морвеллан-Холл твой. – Энди загадочно улыбнулась. |