
Онлайн книга «Сказка для Белоснежки»
– Ах, я и забыла, – пробормотала Синтия. Она потянула Гарольда за рукав, и они уселись за стол. Тут же появились две служанки с подносами. – Не будешь ли ты так любезна сообщить нам, где ты пропадала? – завел свою песню Гарольд. – Вообще-то у меня не было никакой цели, – произнесла Виолетта, принимаясь за еду. – Я просто гуляла по городу. Если бы ты, сестричка, не заперла дверь, я бы никуда и не подумала пойти. Синтия опустила глаза, сделав вид, что внимательно рассматривает содержимое своей тарелки. – Кстати, я встретила Ричарда, – произнесла Виолетта беззаботно. – Кого?! – хором воскликнули Гарольд и Синтия. – Ричарда… Ну того пьяницу, что был у нас в гостях. Кстати, он что-то бормотал насчет того, будто мы с ним родственники. – Виолетта возмущенно ударила по столу кулачком. – Это правда, сестренка? – Уж конечно нет. – Синтия презрительно хмыкнула. – Он был пьян? – Ты же сама сказала, что в другом состоянии он не бывает. – Верно, – усмехнулся Гарольд. – И вы с ним не родственники. Иначе я бы серьезно задумался прежде, чем решить на тебе жениться. Гены и все такое… Он громко расхохотался, считая, что это была великолепная шутка. Однако даже Синтия его не поддержала. Она бросила на Гарольда неприязненный взгляд и скривила губы так, словно проглотила мохнатую гусеницу. – Что он тебе наболтал? – спросила она. – Ничего особенного. Спросил, как поживает мой гном. Я не сразу поняла, что он имеет в виду вот этот брелок. – Виолетта вытащила из кармана гнома и поставила его на стол. – Я недавно вспомнила, что Ричард подарил его мне. Он это подтвердил. Чуть было не расплакался от умиления, когда я сказала, что гном все еще у меня. Кажется, этот брелок очень старый. Ричард нашел его на чердаке. В детстве гном мне очень нравился. Хм… как вам подарочек? Хотя одно меня смущает. Я вспомнила, что к брелоку я прикрепила ключи. Где они? – Наверное, ты их потеряла, – предположила Синтия. – Я даже не сомневаюсь. Я такая растяпа. Ах, Гарольд, пересядь ко мне ближе. Почему ты рядом с Синтией, будто это она твоя невеста? Гарольд взглянул на Синтию, но та не удостоила его взгляда. Виолетта улыбнулась. Ах, Ричард, ты разбил мне сердце своим рассказом, и я вынуждена буду врать некоторое время, но мне все равно стало легче, подумала она. – Все, что вы рассказали о Мартине и Доусоне – правда, – произнесла Виолетта, когда Гарольд сел рядом с ней. Воцарилась тишина. Слышно было, как случайно залетевшая в столовую муха бьется в оконное стекло. – Откуда ты знаешь? – спросила Синтия, сидевшая напротив. Ей хорошо были видны глаза сестры, но Виолетта и не пыталась их спрятать. – Я сегодня была в гостинице, где они поселились, но оказалось, что Доусон и Соул уехали. Без предупреждения. Срочно. Сегодня утром. Гарольд погладил невесту по руке. – Не расстраивайся так, – сказал он тихо. – Твои друзья здесь, рядом с тобой. Мы никогда тебя не бросим и не предадим. Виолетта благодарно ему улыбнулась и поцеловала в губы. Синтия выронила вилку, но тут же притворилась, что не видит ничего, кроме отбивной на тарелке. Гарольд оторвался от губ Виолетты. Он не сводил с нее глаз. – Я вспомнила, что люблю тебя, – сказала она. – И я не хочу ждать несколько недель до свадьбы. Синтия, прости, но церемонии не будет. У Синтии задрожали губы, но в конце концов она взяла себя в руки и улыбнулась. – Ты передумала выходить за Гарольда? – Напротив, – рассмеялась Виолетта, – я хочу выйти за него как можно скорее. Скажем, послезавтра. Ты сможешь это устроить, сестричка? У Синтии загорелись глаза. Она ликовала! Наконец-то все пошло так, как нужно, и Виолетта перестала упрямиться. – Можете пожениться хоть завтра! – произнесла она радостно. – Нет-нет. Завтра рано, – перебила ее Виолетта. – Я все же хочу выйти замуж в белом платье. Придется купить его в салоне готовой одежды. – Ничего, мы выберем тебе самое лучшее, – сказала Синтия, сверкая улыбкой. – Я как раз что-то слышала о поступлении в один из бутиков новой коллекции от известного модельера. Виолетта с облегчением вздохнула. Она была уверена, что Синтия с радостью возьмет на себя все заботы. – Я бы хотела немного побыть с тобой наедине, – обратилась Виолетта к Гарольду. – Да-да, конечно, – засуетился он. – Прямо сейчас? Она взяла пальцами кончик его галстука, поднялась со стула и потянула Гарольда. Он, словно пес на поводке, поплелся за ней. Синтия проводила их широкой улыбкой, которую Виолетта назвала бы оскалом акулы. Она и Гарольд вошли в кабинет. Виолетта заперла дверь на ключ. – Здесь есть бар, – сказала она. – Выпьешь чего-нибудь? Гарольд пожал плечами и ослабил узел галстука, который Виолетта затянула слишком сильно. – Что-нибудь не очень крепкое. – Вино? – промурлыкала Виолетта. – Красное, белое или розовое? – Ну, допустим, красное. Виляя бедрами, Виолетта подошла к бару и обернулась, взглянув через плечо на Гарольда. Он стоял столбом и таращился на нее. Виолетта подмигнула ему и открыла дверцу бара. – Налей нам, – сказала она, ставя на низенький столик бутылку красного вина и два бокала. – Поухаживай за мной, мой дорогой женишок. – Э-э-э… Ви, что все это значит? – спросил он. – Я хочу познакомиться с тобой поближе, – заявила Виолетта. Она уселась в кресло, закинув ногу на ногу. Жаль, что я не в юбке, подумала она. Впрочем, даже в брюках Виолетта выглядела весьма эротично. Гарольд разлил по бокалам вино и повернулся к невесте. – За что выпьем? – спросил он. У него горели глаза. Виолетта поняла, что попала в яблочко. – За нас, разумеется, – сказала она и расстегнула несколько пуговиц на блузке. – Как жарко! Гарольд не сводил глаз с выреза на груди Виолетты. Он буквально пожирал ее глазами. Так долго она не подпускала его к себе – и вдруг начала откровенно соблазнять. О, он был совсем не против, как раз наоборот. Гарольд обвел взглядом кабинет. Если Виолетта захочет чего-то большего, то располагаться придется на неудобном кожаном диванчике. Впрочем, Гарольд оказывался и не в таких условиях. – Итак, за нас! – Виолетта подняла бокал. Гарольд устроился на низенькой скамеечке у ее ног. Он смотрел на Виолетту такими преданными глазами, что та рассмеялась. – К ноге, Гарольд! – сказала она, хохоча. |