
Онлайн книга «Страна Рождества»
Она поехала обратно в гараж, подпевая Курту Кобейну [62] . Курт Кобейн понимал, каково это на вкус — утратить свой волшебный мост, доступ к вещам, которые тебе необходимы. На вкус это похоже на оружейный ствол… возможно, на Ганбаррел [63] , штат Колорадо. Припарковавшись в гараже, она сидела за рулем на холоде, наблюдая за своим дымным дыханием. Могла бы, наверное, просидеть там целую вечность, если бы не зазвонил телефон. Аппарат висел на стене, прямо за дверью в офис, которым Лу никогда не пользовался. Он был старым, с диском для набора номера — как в телефоне Чарли Мэнкса в Санном Доме. Звонок у него был резким, с медным отзвуком. Вик нахмурилась. Телефон этот был не на той же линии, что аппарат, стоявший в доме. Ее комично называли бизнес-линией. Им никто никогда по ней не звонил. Она соскочила с переднего сиденья, с высоты в добрых четыре фута, на бетонный пол. Схватила трубку на третьем звонке. — «Автомобильная Карма» Кармоди, — сказала она. Телефон был до боли холодным. От ладони, сжимавшей трубку, на пластмассе образовался бледный морозный ореол. Слышалось шипение, словно вызов производился с большого расстояния. На заднем плане Вик различала рождественские гимны, милые детские голоса. Стоял февраль. — Гм, — сказал какой-то мальчик. — Алло? Могу я чем-то помочь? — Гм. Да, — сказал мальчик. — Это Брэд. Брэд МакКоли. Я звоню из Страны Рождества. Имя мальчика она узнала, но поначалу ни с чем не могла его соотнести. — Брэд, — сказала она. — Могу я тебе помочь? Откуда, говоришь, ты звонишь? — Из Страны Рождества, глупая. Ты знаешь, кто я. Я был в машине, — сказал он. — У дома мистера Мэнкса. Ты помнишь. Было весело. У нее заледенела грудь. Трудно стало дышать. — Ой, да пошел ты, малыш, — сказала она. — Пошел ты вместе со своей долбаной шуточкой. — Я потому звоню, — сказал он, — что мы все проголодались. Здесь никогда не бывает ничего съестного, а зачем тогда все эти зубы, если их не к чему приложить? — Еще раз позвонишь, и я напущу на тебя копов, придурок ты долбаный, — сказала она и бросила трубку на рычаг. Вик прижала руку ко рту и издала что-то среднее между рыданием и воплем ярости. Согнувшись вдвое, она дрожала в промерзшем гараже. Придя в себя, она выпрямилась, сняла трубку и спокойно позвонила телефонистке. — Можете ли вы дать мне номер, по которому мне только что звонили? — спросила Вик. — Нас разъединили. Я хочу перезвонить. — По номеру, с которого вы говорите? — Да. Связь только что разорвалась. — Мне очень жаль. У меня есть телефонный вызов за пятницу, с номера восемь-сто. Хотите, чтобы я вас соединила? — Вызов поступил только что. Я хочу знать, кто это был. Последовало молчание, прежде чем телефонистка ответила, пауза, в течение которой Вик различала голоса других телефонисток, говоривших на заднем плане. — Прошу прощения. У меня нет никаких звонков по этому номеру с прошлой пятницы. — Спасибо, — сказала Вик и повесила трубку. Вик, обхватив себя руками, сидела на полу, под телефоном, когда ее нашел Лу. — Ты вроде как давно здесь сидишь, — сказал он. — Хочешь, принесу тебе одеяло, мертвого таунтауна или еще что-нибудь? — Что такое таунтаун? — Что-то вроде верблюда. Или, может, большого козла. По-моему, без разницы. — Как там Уэйн? — Я читал Бэту комикс, и он на мне задремал, так что я положил его в кроватку. Он классный. А ты что здесь делаешь? Он оглядел тусклое помещение, как будто думал, что она могла быть не одна. Ей нужно было сказать ему что-нибудь, придумать какое-нибудь объяснение, чего это ради она сидит на полу в холодном темном гараже, поэтому она кивнула на мотоцикл, который он загрунтовал. — Думала о байке, с которым ты работаешь. Он посмотрел на нее прищуренными глазами. Она поняла, что он ей не верит. Но потом он посмотрел на мотоцикл, на трансферную бумагу на полу рядом с ним и сказал: — Боюсь, я с ним напортачу. Думаешь, получится? — Нет. Не думаю. Прости. Он бросил на нее испуганный взгляд. — В самом деле? Она слабо улыбнулась и кивнула. Он тяжело вздохнул. — Можешь сказать, что я сделал не так? — Хардкор — это одно слово, а не два. И твое «а» выглядит как цифра 2. А кроме того, писать надо было зеркально. Когда наклеишь трансферную бумагу и сделаешь копию, «Хардкор» выйдет наоборот. — Ох. Вот дерьмо. Чуня. Какой же я идиот. — Лу бросил на нее еще один взгляд, исполненный надежды. — Но тебе хотя бы мой череп понравился, верно? — Честно? Лу уставился себе под ноги. — Боже мой. Я надеялся, что Тони Б. отстегнет мне пятьдесят баксов — или сколько-нибудь — за хорошую раскраску. Если бы ты меня не остановила, мне бы, наверное, самому пришлось заплатить полсотни, за то, что испортил его байк. И почему у меня ничего не получается? — У тебя получается быть папой. — Это не ракетостроение. Да уж, подумала Вик. Это сложнее. — Хочешь, я это исправлю? — спросила она. — А ты когда-нибудь расписывала байки? — Нет. Он кивнул: — Ладно. Давай. Если ты напортачишь, мы просто скажем, что это сделал я. Никто не удивится. Но если заладится, надо будет всем рассказать, кто его на самом деле расписывал. Может, привлечем новые заказы. — Он снова окинул ее долгим оценивающим взглядом. — Ты уверена, что все в порядке? Не предаешься здесь темным женским мыслям, верно? — Нет. — Ты никогда не думала, что, типа, тебе не стоило завязывать с терапией? Ты же прошла через такое дерьмо, чуня. Может, тебе стоит поговорить об этом. О нем. «Только что поговорила, — подумала она. — У меня состоялась прекрасная меленькая беседа с последним ребенком, похищенным Чарли Мэнксом. Теперь он своего рода холодный вампир, пребывает в Стране Рождества и хочет чего-нибудь поесть». — Разговоров, я думаю, хватит, — сказала она и взяла руку Лу, когда тот ее предложил. — Вместо этого я, пожалуй, просто распишу этот байк. |