
Онлайн книга «Истинная любовь»
— Совершенно верно. — Девушки обменялись улыбками. — Что мне хотелось бы знать, — добавила Лекси, направляясь к двери, — так это, как относится к нему Аликс. — Посмотрим, возможно, нам скоро удастся это выяснить. Лекси отворила дверь. Гостью усадили за обеденный стол, старинный и очень красивый. Джаред занял место рядом с Аликс, а девушки сели напротив. Когда Лекси с Джаредом заговорили об общих знакомых, Аликс посмотрела на свой сандвич. Она увидела швейцарский сыр, который всегда терпеть не могла, считая сухим и безвкусным. Отщипнув кусочек мяса, она убедилась, что это копченая индейка. Уж не везет, так не везет. Пока Лекси, Тоби и Джаред разговаривали, Аликс придвинула к себе тарелку Джареда и заменила начинки сандвичей. Зная, что Джаред любит швейцарский сыр и копченую индейку, она отдала их ему, а себе взяла чеддер и пикули. Забрав у него оливки, она положила ему жареную картошку со своей тарелки. Перераспределив начинки и закуски, она разрезала оба сандвича по диагонали и вернула Джареду его тарелку. Напоследок она поменяла местами стаканы с напитками — передала Джареду чай со льдом, а лимонад оставила себе. Подняв глаза, Аликс заметила, что обе девушки молча смотрят на нее во все глаза. — Простите, — пробормотала она. — Я отвлеклась и не слышала, что ты сказал. — Ничего особенного, — произнес Джаред, глядя на кузину. — У вас есть острая горчица? Аликс ее любит. — Да, сейчас принесу. — Тоби поднялась, чтобы принести с кухни горчицу. Лекси продолжала пристально разглядывать гостью. Сходство между Джаредом и его кузиной сразу бросилось в глаза. Та же линия подбородка, тот же внимательный взгляд, который, казалось, пронизывал насквозь. Аликс решила, что не хотела бы попасть Лекси под горячую руку — та определенно обладала крутым нравом. Что же до Тоби, та выглядела вовсе не такой, какой Аликс себе ее воображала. Со слов Джареда она нарисовала себе портрет эдакой «матери-земли», хиппи в домотканой одежде и сандалиях, вырезанных из старой автомобильной резины. Сдержанная грация движений и утонченная красота Тоби вызывали в памяти картины средневековых мастеров с изображением Мадонны. Увидев ее прелестное платье, Аликс подумала, что оно, должно быть, куплено в том же магазине, где делала покупки Иззи. — «Зироу Мейн»? — спросила Аликс, вспомнив название магазина. — Да, — улыбнулась Тоби. — Отец приезжает ко мне раз в два-три месяца, отводит меня туда, и Ноэль, владелица магазина, меня одевает. Кажется, на тебе одна из ее блузок? — Верно. — Если вы, дамы, заговорили о «Бабьих торгах», думаю, мне пора идти, — сказал Джаред. Аликс недоуменно посмотрела на него, надеясь, что он объяснит значение незнакомого выражения, но вместо него ответила Лекси: — Когда мужчины уходили в плавание, всеми делами на острове заправляли женщины, и площадь с примыкающими к ней улицами, где стояли их торговые лавки, называлась «Бабьими торгами». — Она и сейчас так называется, — заметил Джаред, поднимаясь из-за стола. — Это потому, что женщины трудились не покладая рук, взвалив на себя все заботы, и продолжают это делать до сих пор. — Лекси вскинула голову, с вызовом глядя на кузена. — Мне нужно, чтобы ты взглянул на обогреватель в теплице, вдобавок в саду под клумбами завелись крысы. — Крысы? — переспросила Аликс. Джаред повернулся к ней: — Благодаря кругосветным путешествиям наших прославленных предков на острове развелось великое множество крыс самых разных видов. Все с интересом посмотрели на Аликс, ожидая, как она воспримет новость. Завизжит или скривится от отвращения? — Галапагосские грызуны, — произнесла она. — Верно. — Джаред так тепло улыбнулся ей, что Аликс невольно покраснела. — Ладно, девочки, — продолжил он. — Я вас оставляю. Из кухни доносится аппетитный аромат. Аликс великий кулинар, она собирается организовать свадьбу и… — В глазах Лекси и Тоби вспыхнуло любопытство. Джаред перевел взгляд на Аликс: — Если тебе что-нибудь понадобится, дай мне знать. Договорились? Аликс встала. — Хорошо. Ты будешь в саду? — Да, но когда я починю обогреватель и установлю заграждение от крыс, то вернусь домой. — В большой дом или в маленький? — Тебе выбирать. — Тогда в большой. Оставшиеся две рыбины я запеку с розмарином. Я видела кустики на заднем дворе. А ты мог бы заняться печеной картошкой. Поставь ее в духовку на маленький огонь. В два пятьдесят. — Договорились. Джаред и Аликс стояли, глядя друг на друга, не решаясь расстаться. Казалось, они не в силах пошевелиться. Сидя за столом, Лекси с Тоби смотрели на их застывшие фигуры. Наконец, недоверчиво качая головой, Лекси встала и всплеснула руками. — Думаю, с меня довольно. Джаред! Пойди-ка почини обогреватель. Аликс! Отправляйся на кухню, помоги Тоби фаршировать грибы и всякое такое. Переведя взгляд с Аликс на Лекси, Джаред усмехнулся краешком рта. — А чем собираешься заняться ты, мисс Диктатор? — Загляну в церковь и поставлю свечку на радостях, что я еще в своем уме. — Что это значит? — удивился Джаред. Громко фыркнув, Лекси обогнула стол, взяла кузена за плечи и подтолкнула в сторону задней двери. — Давай, давай. Успокойся. Обещаю, мы с Тоби не обидим Аликс. — В самом деле, Лекси! — запротестовал Джаред, покорно плетясь к выходу. — Это… — Он осекся, поскольку кузина захлопнула дверь у него перед носом. Расправившись с Джаредом, Лекси прошла через уютную маленькую гостиную в кухню, где Тоби уже занималась приготовлением закусок. Аликс с испуганным видом стояла в дверях. Казалось, она готова сбежать. — Лекси, — мягко проворковала Тоби, — почему бы тебе не дойти до «Гранд юнион» и не принести нам несколько лаймов? Лекси ухмыльнулась. — Хочешь от меня отделаться? — Да, — честно призналась Тоби. Лекси, смеясь, вышла из комнаты, и чуть погодя послышался хлопок закрывшейся за ней входной двери. — Прости ее за эту выходку, — заговорила Тоби. — Не хочешь присесть? — Кухня, размещенная в длинной нише, занимала не так много места, но возле столешницы, тянувшейся вдоль стены, стояли табуреты. — Извини, если мы с Джаредом… — Аликс замолчала, не зная, что говорить. — Он единственный, кого я знаю на Нантакете, и со дня моего приезда большую часть времени мы провели вместе. Ну, не то чтобы вместе… то есть вместе, но… — Ты умеешь снимать цедру с цитрусовых? — спросила Тоби. |