
Онлайн книга «Последняя жертва»
Мэт стоял рядом. Я приблизила лицо к двери, ведущей в подвал. Потом резко выпрямилась. — Он там, — прошептала я. — В подвале. Я чувствую его запах. Мэт последовал моему примеру и громко втянул носом воздух. — Ничего не чувствую, — сказал он, качая головой. — Ты уверена? — Абсолютно, — ответила я. — У него омерзительный запах, который раньше ощущался во всем доме. Он воняет, как бродяга. — Правда? — бросил Мэт, и я почувствовала, что он мне не верит. — От бродяг воняет застарелым потом и мочой, — продолжила я объяснять вполголоса. — Если подойти ближе, можно различить запах алкоголя, обычно отвратительного качества, — они часто блюют во сне. Они роются в мусорных корзинах в поисках еды и уже не могут избавиться от этой вони. И довольно часто пачкают одежду. От них воняет фекалиями. — Откуда тебе столько известно о парфюме «Бродяга»? — Бездомные частенько приносят нам больных животных, — ответила я, пятясь от двери. — Думаю, нам стоит подождать на улице. Мэт несколько секунд смотрел на меня. Потом нагнулся к двери и еще раз сильно втянул носом воздух. — По-прежнему ничего не чувствую. Отсутствие тонкого нюха у Мэта вывело меня из себя. — Ты моешься каждый вечер, — выкрикнула я. — Почти каждый день моешь голову. Предпочитаешь кофе чаю, но сегодня вечером выпил бокал красного вина. Не далее как час назад ты гладил собаку, а потом принял душ. — Ты намекаешь, что от меня воняет собачьим дерьмом? — Я хочу, чтобы ты отошел от двери. Он там, а задвижка не слишком крепкая. Мэт взглянул на задвижку на двери, потом на меня. — Если он все еще там, кого же я тогда видел в переулке? — задал он резонный вопрос. Ответа у меня не нашлось. Пока я думала, что сказать, Мэт потянулся к задвижке. — Нет! — Я молниеносно оказалась у него за спиной, моя рука потянулась, чтобы остановить его. — Нет. Даже не думай. Пусть этим занимается полиция. — Клара, я хотел… В этот момент раздался стук в дверь черного хода, снаружи замаячила огромная тень. Мэт оказался проворнее меня и открыл дверь. Его приветствовали удивленно: — О, добрый вечер, сэр! Мэт по-хозяйски впустил в дом трех полицейских. Они вежливо выслушали мой рассказ, но когда я сказала им, что убеждена: незваный гость у меня в подвале, — их отношение к происходящему резко изменилось. Они напряглись, встревожились. Один из них, самый старший, взглянул на Мэта. — Вас вызвала мисс Беннинг, сэр? Мэт отрицательно покачал головой. — Нет, просто я не спал. Моя собака по сути еще щенок. Ей приспичило на улицу. — И вы видели мужчину в доме мисс Беннинг? — Увы, нет. Я услышал ее крики. Заметил какое-то движение у входной двери. Я хотел войти в дом с черного хода, но дверь оказалась заперта. Я обежал дом, но, еще не добравшись до входной двери, услышал чьи-то шаги. Я прошелся по переулку и снова услышал шаркающие шаги. Но ничего не разглядел. — Сейчас в округе полно барсуков. — Верно. Вчера наткнулся на одного у себя в саду, — согласился Мэт. — Мне плевать, кто там шел по переулку! — гаркнула я. — Мужчина, который напал на меня, не мог покинуть мой дом. Обе двери были заперты. Я сама отпирала заднюю дверь. Я головой указала на дверь в подвал. — Он там. Мэт взглянул на меня и вздохнул. — Ладно, теперь, когда прибыла помощь, пойду взгляну. Прикройте меня, сержант. С этими словами он протянул руку, отодвинул задвижку и взялся за ручку. «Прикройте меня, сержант». Я схватила его за руку, пока он не потянул на себя дверь. — Что, черт возьми, ты делаешь? Ты ведешь себя, как дешевый статист в спагетти-вестерн. [8] Возле тебя трое полицейских. Отойди, дай им заняться своим делом. — Клара… Я заметила, как два констебля переглянулись за спиной у Мэта. Сержант не смог скрыть усмешку. Мэт снял мою руку со своей руки. — Клара, я очень тронут, но… — Что мне нужно сделать, чтобы ты отнесся ко всему этому серьезно? В подвале человек, который напал на меня. Возможно, тебе трудно поверить, что кому-то пришло в голову напасть на меня. Но клянусь, так и было. Если ты откроешь эту дверь, то запросто можешь пострадать. — Я почувствовала, как на глаза наворачиваются слезы. Я уже не могла мыслить здраво. Единственное, что я понимала, — я не хотела, чтобы Мэт спускался в подвал. — По правде сказать, мисс… — начал было сержант. Не знаю, как могло такое произойти, но теперь я крепко схватила Мэта за обе руки. — Меня не впечатляет глупое геройство. Если не можешь вести себя благоразумно, иди домой, пусть за дело возьмутся профессионалы. За нашей спиной фыркнул один из полицейских. — Клара, замолчи, — тихо произнес Мэт. Внезапно меня осенило. Все трое полицейских, казалось, веселились от души. Мэт поднял свои руки, которые я держала мертвой хваткой. Я отступила, меня пронзило ужасное чувство: я только что выставила себя на посмешище. Высвободив руки, Мэт полез в задний карман джинсов. Вытащил маленький черный бумажник. О, нет! Одной рукой он открыл бумажник и показал удостоверение. Мне понадобилось несколько секунд, чтобы прочесть текст и удостовериться, что на маленькой фотографии изображен стоящий передо мной мужчина. — Полиция Дорсета? — проговорила я, как будто написанное на удостоверении было мне непонятно. «Клара, какая же ты дура!» — Да. — Заместитель начальника полиции? «Ну, разумеется, он из полиции. Иначе откуда он знает всех? Вот почему к нему так уважительно относятся!» Никогда раньше я не чувствовала себя настолько глупо. Дать бы тебе разок! Нет, этого мало. Наступить бы со всей дури тебе на ногу! — Каюсь, виноват, — сказал Мэт. — Я мог бы отправить своих парней обследовать подвал, а сам стоял бы с тобой в обнимку, но этому надо положить конец. Констебль Аткинс, останьтесь, пожалуйста, с мисс Беннинг. Констебль Аткинс подошел ко мне, а Мэт открыл дверь, нагнулся, заглядывая внутрь, и зажег свет. Выкрикивая предупреждения, он стал спускаться по ступеням. За ним двинулись второй констебль и сержант. Мы с Аткинсом остались на месте, прислушиваясь к тому, как три человека ходят в подвале. Через несколько минут в дверном проеме показался Мэт, вошел в кухню и поманил меня к себе. Когда мы оказались в соседней комнате, он повернулся ко мне лицом. Раньше я не видела его таким. |