
Онлайн книга «Полночная любовница»
Он только-только закончил свои дела, когда услышал какой-то низкий скорбный звук, похожий на рев попавшего в капкан медведя. Для полного счастья не хватало, чтобы их обнаружил какой-то дикий зверь. — Лоретта! Проснись! Наверху кто-то есть! А потом он понял, кто это. Он услышал, как отец снова и снова выкрикивает то имя Лоретты, то его. — Это отец! Проснись, Лори! — прохрипел Джеймс. Она открыла глаза и сонно произнесла: — Я уже не сплю. Что случилось? — Наверху отец. Я слышал, как он кричал. Лоретта громко закричала: «Кон!» Звук ее голоса эхом отскочил от арочной крыши пещеры. Джеймс услышал, как Лоретта поднимается и шаркает ногами в темноте. Она снова позвала Кона, и Джеймс порадовался, что Лоретта здесь и может крикнуть вместо него. Джеймс крепко зажмурился, прогоняя слезы. Все-таки он будет спасен. Кон стал спускаться с обрыва, держа в руке раскачивающийся фонарь. Наконец-то он нашел Лоретту. Судя по доносящимся крикам, она где-то недалеко. — Я нашла Джеймса! Он здесь, в пещере! Он провалился в расщелину! Я не могу его достать, но он пока в безопасности. Ох, я вижу тебя, Кон! Вижу твой свет. Слава Богу. Кон пока не видел ее и с трудом слышал осипший, срывающийся голос. Но услышал достаточно, чтобы остановиться. — У меня есть веревка, Лори. Я схожу за ней. Я быстро. Он взбирался на утесы и покруче этого, но не в темноте. Не тогда, когда сердце его колотится как безумное. Кон поставил фонарь на кучу камней и стал взбираться. Он позволил себе перевести дух. Его сын жив, и любимая женщина цела и невредима. Он непременно обнимет их обоих и расцелует так крепко, чтобы у них не осталось никаких сомнений в том, что они значат для него очень много. Кон влез на вершину утеса и направился к лошади. Кобыла тихо заржала, устремилась ему навстречу и ткнулась своим бархатным носом ему в лицо. — Хорошая девочка. — Кон достал из кармана кусок сахара и обмотал поводья вокруг торчащего искривленного корня, затем снял седельную сумку. Перебросив ее через плечо, он снова стал спускаться, стараясь удерживать равновесие. Лоретта выскочила на него из темноты. Коса ее расплелась, а шемизетка была такой тонкой, что через нее проглядывала грудь. Кон положил руку Лоретте на плечо, чтобы успокоить и ее, и себя. — С ним все в порядке? — Думаю, да. Более или менее. Он поцарапался, когда падал в расщелину, а потом сорвал голос, пока звал нас на помощь. Нам придется пересечь мелкий ручей, чтобы попасть в пещеру. — Что случилось с твоей рубашкой? Должен сказаться нахожу этот новый фасон весьма привлекательным. Лоретта строго взглянула на него: — Я была бы очень рада, если бы вы одолжили мне вашу рубашку, милорд. Рубашка Тома выполняет роль поставщика воды. Кон погладил ее по руке. — Да ты холодная как лед. — Он отдал ей тяжелую сумку, а сам стал снимать с себя сюртук. — Что в ней? Камни? — Нет, моя умная девочка. Камни были в твоей. Блестящая идея, кстати. Я снова почувствовал себя мальчишкой. — Кон накинул на нее свой сюртук, и Лоретта с благодарностью надела его. — Со мной все хорошо, правда. А вот Джеймс сильно замерз. У него зуб на зуб не попадает. Кон следовал за Лореттой, пока они спускались с холма и шли по скользкому берегу ручья. Он был удивлен и счастлив, что ей удалось отыскать Джеймса в этом неудобнейшем из мест. — Как ты догадалась искать здесь? Она пожала плечами: — Вначале я нашла его куртку, потом просто шла и шла. Это чудо какое-то, ей-богу. Воистину чудо. — А где твой фонарь? — Потух. — И ты нашла его в темноте? — Я услышала его прежде, чем погас фонарь. Джеймс стучал камнем о камень. Кон схватил ее за локоть и сжал. — Ты спасла ему жизнь, Лори. Не знаю, смогу ли я когда-нибудь отблагодарить тебя. — Просто вытащи его из этой расщелины. — Она остановилась у входа в пещеру. — И не будь с ним слишком суров, — прошептала она. — Он не хотел причинять никому беспокойства. Мы с ним поговорили по душам. Кон и не собирался ругать сына. Джеймс не будет знать ни в чем отказа, по крайней мере пока не достигнет того трудного подросткового возраста, когда мальчишка и святого может вывести из себя. Кон пригнулся и вошел, осветив пещеру изнутри. Лоретта передернулась, когда несколько летучих мышей запротестовали против вторжения на их территорию. — Вон там. Ступай осторожнее. Кон опустился на колени на краю немаленького провала, и сердце его сжалось, когда он заглянул вниз и увидел измученное бледное лицо сына. — Привет, Джеймс. Я ужасно рад тебя видеть. — Я не хотел никому причинить неудобств, сэр, — проговорил Джеймс сиплым голосом. — Тише, не разговаривай. Лоретта сказала, что ты сорвал голос. Джеймс покачал головой: — Я прошу прощения за все, что наговорил. — Я уже все забыл, Джеймс. Я просто счастлив, что с тобой все в порядке и ты жив. Ну и как же нам тебя вытащить? — Я соскальзываю все ниже и ниже. Я сейчас на чем-то вроде шельфа, но не могу протиснуться сквозь пролом. Я пытался. И при этом, наверное, содрал кожу до крови. — Тесноватый домик, а? Я принес молоток. Если я спущусь и обобью камень? Лоретта покачала головой: — Кон, тебе ни за что не пройти. Давай, это сделаю я. Кон вскинул бровь. — Это намного разумнее, — пояснила Лоретта. — А вот я вряд ли смогу тебя удержать. — Это же камень, Лори. Хватит ли у тебя силы, чтобы расколоть его? — Это же известняк. Он относительно мягкий. И потом, мне же не придется откалывать огромные куски, всего лишь небольшие кусочки. Кон усмехнулся: — Ты просто чудо. Хорошо, попробуем сделать по-твоему. Кон разматывал веревку, пока Лоретта застегивала его сюртук и засовывала косу под воротник. Он крепко обвязал веревкой ее тонкую талию, затем обвязал другой конец вокруг себя, намотал излишек на кулак. — Работа нам предстоит нешуточная. Джеймс свалился не так глубоко, его зажало между камнями. Дай мне знать сразу, как только захочешь выбраться назад. Будет с тебя геройства. Если ничего не получится, я вернусь за Томасом или Нико. Лоретта взмахнула молотком, проверяя его вес. С растрепанными золотистыми волосами, блестящими в свете фонаря, она была похожа на валькирию. — Готова? |