
Онлайн книга «Под крылом ангела»
– Да, придется, – сказала Кора, думая о чем-то другом. – Ники ладно, вот с курами беда… – С курами? – сморщил Джоэл лоб. – Пожалуй. Вряд ли они спокойно сидели бы лодке. – В том-то и дело! – Кора даже заерзала на стуле. – Их бы в клетку посадить, но у меня ее нет. – Хм, если бы на этом проблемы заканчивались… – протянул Джоэл. – А что еще? – Видишь ли, в ситуациях стихийного бедствия чаще всего приходится действовать в спешке. Только представь: ночь, буран, дождь льет как из ведра, а тебе нужно разместить животных в лодке. Подумай, как это будет выглядеть: ты берешь на руки овцу и пытаешься посадить ее в лодку, которая, заметь, не стоит неподвижно рядом с крышей сарая, а танцует на волнах. Между тем овца наверняка весит больше ста фунтов! И вот ты с трудом держишь ее, пытаясь определить во тьме, где лодка, что возможно лишь когда над головой проскакивает молния. Но молния сопровождается мощным грохотом, который конечно же пугает овцу. Она в панике вырывается, исчезает в темноте, и через мгновение ты слышишь плеск, как будто в воду упало какое-то тяжелое тело… Кора вздрогнула. Несколько мгновений она сидела с разинутым ртом, потом перевела дух. – Ох, ну и картину ты нарисовал! Просто триллер какой-то… – Это трезвый взгляд на вещи, только и всего. Одной тебе не справиться. И потом, я описал далеко не все острые моменты. Кора нервно улыбнулась. – Ты меня пугаешь. – К сожалению, я всего лишь говорю правду. – Хорошо, – вздохнула она. – Какие еще моменты ты имеешь в виду? – Всякие досадные мелочи. Например, разбегающихся кур, уползающего питона, неизвестно куда спрятавшуюся кошку… Да мало ли что может быть! Достаточно и одной овцы: кто-то должен принять ее у тебя, находясь в лодке, по-другому не получится. Услышав последнюю фразу, Кора неожиданно оживилась. – Если так, то все будет в порядке! – В порядке? – Джоэл прищурился. – Похоже, ты не слушала меня. – Ошибаешься, слушала очень внимательно. Если хочешь, могу повторить слово в слово. – Незачем. Я помню, что говорил. Лучше скажи, что ты подразумеваешь под словами «все будет в порядке»? – Ну, твои доводы сводятся к тому, что в случае непредвиденных обстоятельств без посторонней помощи я не обойдусь, верно? – Конечно. – Но помощь-то мне обеспечена! – с триумфом воскликнула Кора. – Если возникнет необходимость, я обращусь к Стиву. В конце концов, он мой официальный помощник и я плачу ему жалованье. В глазах Джоэла возникло выражение, будто он сейчас спросит, кто такой Стив. Но в следующее мгновение по его лицу скользнула тень. – Стив? – Разумеется! Ведь я только что рассказывала, что он помог мне поднять на лифте животных, питьевую воду, продукты и прочее. Некоторое время Джоэл молча ел, однако создавалось впечатление, что он о чем-то размышляет. Вскоре стало ясно, о чем именно. – Хорошо. Допустим, Стив действительно поможет тебе… – Я в этом не сомневаюсь, – вставила Кора. Джоэл посмотрел на нее, но тут же перевел взгляд на балкон. – Замечательно, если так. И все-таки тут возникает проблема, которую мы уже обсуждали. Кора нахмурилась. – Какая? Вновь повернувшись к ней, он спокойно пояснил: – Отсутствие связи. В нужный момент ты не сможешь связаться со своим помощником. – Ах это! – Кора облегченно вздохнула. – Ну, в данном случае можно обойтись и без связи. Вскинув бровь, Джоэл насмешливо обронил: – Это как? Выйдешь на крышу сарая, станешь лицом к деревне и крикнешь что-то вроде: «Эй, Стив, плыви сюда, есть дело»? – Зачем такие сложности? – Прожевав ломтик омлета, Кора запила его глотком минеральной воды. – Само собой разумеется, что кричать я не стану: бесполезно, Стив не услышит. Да и ни к чему это – все равно он каждый день навещает меня. Нет, я возьму на вооружение опыт Брэда Пирсона, заранее подготовившего этот коттедж к наводнению. – Что такое? Я не ослышался? Ты собираешься заранее посадить своих питомцев в лодку, не дожидаясь ухудшения погоды? – Джоэл запрокинул голову и захохотал. Притихшая Кора наблюдала за ним. Звуки его голоса действовали на нее как пузырьки шампанского. Только те щекотали нёбо, а смех Джоэла будоражил кровь. Сам же он в эту минуту выглядел таким… таким…… просто нет слов! Так бы его и расцеловала! Усилием воли заставив себя отвести глаза, Кора дождалась, пока Джоэл успокоится, и только потом произнесла: – Допускаю, что у меня простецкий вид или моя миленькая физиономия не предполагает наличия в голове мозгов, но на самом деле я не склонна совершать глупости. – Она провела языком по губам, которые пересохли от волнения, пока Джоэл веселился. – Разумеется, у меня и в мыслях нет усаживать животных в лодку до того, как в этом возникнет необходимость. Вместе с тем я позабочусь о том, чтобы в нужный момент помощь оказалась рядом. – Каким образом? – сдержанно спросил Джоэл, которого, по-видимому, задели ее слова. Кора пожала плечами. – Очень просто: при первых же признаках перемен в погоде я попрошу Стива переселиться сюда и тогда в нужный момент мне не придется искать способ вызвать его из деревни. – Переселиться сюда? – Джоэл явно был обескуражен. – Это самое простое решение, которое приходит в голову, не так ли? – Гм… наверное… Но все же – сюда? Несколько мгновений Кора пристально разглядывала его, пытаясь понять, что скрывается за последней фразой. Наконец, так и не найдя однозначного ответа, спросила: – А что в этом особенного? Джоэл ответил не сразу и своей медлительностью пробудил в Коре еще большее любопытство. Почему он так настороженно воспринимает ее общение со Стивом? Ладно бы тот был его соперником, но ничего подобного нет и в помине – прежде всего потому, что у Коры не существует никаких отношений – кроме деловых – ни со Стивом, ни с самим Джоэлом. – Особенного? – сдержанно повторил Джоэл. – На первый взгляд ничего. Кора усмехнулась. – А на второй? Однако Джоэл остался серьезным. – Мне меньше всего хотелось бы показаться тебе ханжой, но… Словом, твоя беспечность вызывает у меня беспокойство. Ты собираешься поселить у себя человека, о котором не так уж много знаешь. – Мы со Стивом знакомы больше месяца, – сказала Кора. Но ее замечание лишь вновь вызвало на губах Джоэла ироничную усмешку. – Долгий срок, верно? |