
Онлайн книга «Стеклянные бабочки»
— Зачем тебе это надо? — спросила Мэри, уже заранее зная ответ. — Я же говорил, мне всегда хотелось вернуться туда! Ты знаешь, что я больше принадлежу тому времени, чем этому. — Да, но я-то нет. Мне неплохо и в двадцатом столетии. Но внутренний голос подсказывал, что ей это нужно для работы. Что она напишет в своем сценарии, если сама не коснется событий того периода? — Может, это еще один наш шанс? — Казалось, Пол не расслышал ее слабого протеста. — Я столько раз пытался это сделать, даже под гипнозом. Может, те бабочки действительно волшебные. Ты и на самом деле считаешь, что чудодейственная сила этих талисманов перенесла нас через временной барьер? Мэри совсем не нравилось его настроение. Она пожала плечами. — В тот день я разглядывала стеклянную фигурку, которую нашла в бабушкином сундуке, и уколола палец. Вот тут все и произошло. Пол оживленно вскочил и помог ей встать. — Давай поедем за моей бабочкой и посмотрим, могут ли они вдвоем послужить нам проводницами в прошлое! — Его глаза заблестели. — Подумай, Перл… Мэри… любовь моя… представь, мы снова обретем там нашу утерянную близость! Страх перед новой метаморфозой, связанной с преодолением пространства и времени, будоражил Мэри. Сердце девушки отчаянно забилось. — Подожди! Давай сначала все обсудим. — Конечно, у нас будет время в машине. — Его глаза сверкали от возбуждения. Пол схватил бабочку. — Осторожно, разобьешь, — предостерегла его Мэри. — Если ты так небрежен с моей бабочкой, как тебе удалось сохранить свою? — Я, как и ты, спрятал ее и держал в тайнике много лет, пока не стал взрослым. Иногда, оставаясь один, я доставал ее и разговаривал с ней, представляя, что это ты. Никто никогда не видел ее. Как бы я смог объяснить, что такой сорванец, как я, хранит в своей комнате безделушку? Мэри взяла сумку и положила в нее бабочку. Конечно, надо было бы сменить короткую юбку на джинсы, но они очень торопились. В конце концов, решила она, в машине не так холодно. На улице Пол снова обнял ее и, заглядывая ей в глаза, прошептал: — Ты вернулась. Сам не пойму, какие силы снова соединили нас. Но ты рядом… — Он закрыл глаза и радостно вздохнул. — Ты рядом… Его эмоции захлестнули ее. — Что-то снова привело меня к тебе. — Это что-то — необъяснимое и очень доброе. — Пол крепко прижал ее к груди. — Сверхдоброе. Он помог ей забраться в машину и сел за руль. — Мы встретились на сцене театра «Тенета любви» и расстались там же. Мне кажется, бабочки и эти «Тенета» для ночных мотыльков имеют что-то общее. Если нам хочется повторить все заново, надо как можно точней воспроизвести место действия. — Может, ты и прав, — согласилась она, заразившись настроением Пола. Мэри безудержно заинтриговала возможность вернуться в прошлое. Снова оказаться вместе с Сэмми… вместе с Полом. Ее мечта становилась явью. — Есть еще кое-что, — заметила она. — У меня сегодня день рождения. И тогда это произошло в день моего рождения. — Сегодня? А сколько тебе лет? — Тридцать два. — Черт возьми! А мне исполнилось тридцать два позавчера. И со мной тоже это случилось в день рождения. — Мы родились почти в один день! Как раз позавчера мне приснилось, что мы с тобой гуляем по Сильверстауну. Только это был сон о Сэмми и Перл. В тот же день я достала мою бабочку из тайника, положила в сумку, чтобы привезти… привезти ее домой. — Я что-то не понимаю. — Ты просто не знаешь, одна бабочка была у меня, а другая — у Нэнси, которую ей подарил старый индеец, заверивший ее, что если той когда-нибудь посчастливится отыскать пару этому талисману, то между ее обладателем и ею возникнет преданная любовь, у которой не будет конца. Нэнси тогда посмеялась, что вместо красавца нашла меня. Поэтому она подарила мне свою бабочку, сказав, что, возможно, мне больше повезет и эти неразлучницы помогут мне обрести счастье. А через несколько минут появился ты. Пол почесал в затылке. — А я думал, ты захватила их с собой, когда убегала из дома. — Я понятия не имею, как этот индейский талисман оказался у моей бабушки. Став взрослой, я страстно захотела узнать что-нибудь о ней, но к тому времени бабушка уже умерла. Я так и не узнала, волшебные эти бабочки или нет. Взволнованные, ошарашенные невероятностью ситуации, они молча, в задумчивости проехали остаток пути. Дома Пол сразу направился в спальню и вернулся с маленькой изящной бабочкой. Мэри вспомнила свой сон. — Ты дрожишь? — спросил он. — Да, как-то похолодало. — Она сама не могла понять, что привело ее в дрожь: то ли действительно холодный вечер, то ли нескончаемые сюрпризы, преподносимые ей судьбой уже несколько часов подряд. — У тебя не найдется какой-нибудь теплой вещи? — Я покажу тебе комнату, где хранится моя одежда. Подбери сама что-нибудь подходящее. Мэри выбрала короткую кожаную куртку с бахромой на спине и рукавах. Она была ей велика и доходила почти до колен, но ей доставило огромное удовольствие завернуться во что-то, что хранило тепло и запах Пола. — Ты готова? — окликнул ее Пол. Девушка протянула руку, и он осторожно положил маленькую фигурку на ее ладонь. Это была та самая бабочка, которую она нашла на чердаке и благодаря которой оказалась в театре. Сейчас, держа ее… — Ты в порядке? — спросил Мак-Гроун. — Чувствую, тебя что-то беспокоит. Девушка кивнула и прижалась к нему, словно ища защиты. — Подожди-ка, я сейчас. — Пол скрылся в гардеробной и вскоре вернулся с курткой через плечо. Выйдя на улицу, уже около машины они остановились. Он обнял ее и поцеловал. — С днем рождения, Мэри. Но мне нечего подарить тебе. От его поцелуя тысяча крошечных искорок пронзила тело Мэри, сделав его почти нематериальным. — В этом нет необходимости… — Надо что-то придумать. Это первый наш общий праздник, и он не должен пройти незамеченным. — Молодой человек снова поцеловал девушку. На этот раз их поцелуй был долгим, чувственным. — С ума сойти, за последние пару часов наша жизнь так круто изменилась. Мне до сих пор не верится, что я снова обрел тебя. — Какое счастье, что ты не забыл меня! Они снова поцеловались. Паря на распростертых крыльях неземной любви, молодые люди чувствовали себя затерянными в огромной Вселенной. Отдаленное эхо ночных звуков создавало в душе Мэри ощущение неправдоподобности всего происходящего… ни места, ни времени, ни даже самого Пола… — Как ты думаешь, он еще открыт? — нарочито бесстрастным тоном осведомилась Мэри. |