
Онлайн книга «Вьющиеся розы»
Шум воды за дверью смолк, и оттуда донесся — приглушенный голос Дорис: — Что? Я не слышу? — Тогда открой дверь и впусти меня. — Обойдешься. Что ты говорил? — Хочешь ли ты есть и, если хочешь, что именно? — А что у нас есть? — поосторожничала Дорис. — Мое лопнувшее терпение — одна штука, твоя мама, которая хочет с тобой пообщаться, — одна штука. — Тогда, пожалуй, горячие тосты с мармеладом, — пользуясь безнаказанностью, пропела Дорис. — Вот подожди, уйдет твоя мама… Лора Кэмпбел в цветастом фартуке стояла у плиты. — Так что вам приготовить, Стив? Я нашла в холодильнике яйца, зелень и бекон, поэтому можно поджарить яичницу или омлет. Есть и другие продукты, но с ними дольше возиться. — Яичницу. — Стив сидел за столом и просматривал последние сводки по рекламным продажам, сброшенные по факсу Мэдлен. — Так, значит, вы работаете в табачной компании? — Да. Фирма «Лоривэл», достаточно известная корпорация. — Слышала, но мельком. Я не курю. — Я тоже. Даже в рекламных целях. Лора улыбнулась. — Пожалуйста, Стив, расскажите, в чем состоит ваша работа как топ-менеджера. Я очень далека от бизнеса. — А я к нему, напротив, слишком близок. И, скажу вам честно, при пристальном рассмотрении этот субъект вовсе не так привлекателен, как на расстоянии. — У вас необычное образное мышление, Стив. Что вы заканчивали? — Курс словесности мы изучали весьма поверхностно. Колледж и классический гуманитарный университет Атланты, диплом MBA. — Магистр в сфере управления бизнесом? — Да. Лора задумчиво перебирала веточки зелени. — Долгий путь. — Долгий. Зато я обучался бесплатно, по программе грантов губернатора. — Вы, наверное, упорный и смелый человек, Стив. — Да, я тоже о себе высокого мнения. — Как Питер… Что-то в голосе Лоры заставило Стивена поднять глаза от бумаг. — Как кто? — Как Питер, отец Дорис. Лора медленно резала зелень, как будто боялась пропустить что-то важное. — А где он? — очень осторожно спросил Стив. — Умер. Много лет назад, когда Дорис была совсем крошкой. — Простите, Лора. — Не стоит извиняться, Стив. Это старая история. А вам, если я все правильно понимаю, все равно предстояло это узнать. — Вы имеете в виду мои отношения с Дорис? — Стив отложил листы на край стола и повернулся к Лоре. — Да. Какие у вас намерения по отношению к моей дочери? — Лора, мне не хочется отвечать на ваш вопрос. Какими бы ни были мои намерения, это касается только меня и Дорис. Лора села напротив, задумчиво теребя обручальное кольцо на правой руке. — Стив, извините меня. Я не имею права задавать подобные вопросы… Стив молча смотрел на нее, не отводя глаза. Лора немного помолчала, подбирая слова. Выдохнула. Посмотрела в глаза Стиву. Ее лицо из жесткого и требовательного внезапно стало женственным. — Стив, я боюсь за Дорис. Я понимаю, что ничего не могу сделать, и все же боюсь за нее. Я так хочу, чтобы она была счастлива. — Я тоже этого хочу, Лора. Миссис Кэмпбел вскинула ладони. — Спасибо. Большего я и не ожидала услышать. — И все же выслушайте. Вы сами завели этот разговор, и я хочу быть честным до конца. Мне очень нравится ваша дочь. Но я не стану терпеть, если вы попытаетесь вмешиваться в наши отношения. Я уважаю вас, Лора, как мать моей девушки. И хочу, чтобы вы уважали меня как ее мужчину. С очень прямой спиной миссис Лора Кэмпбел смотрела на молодого человека, говорившего ей такие дерзкие и такие искренние слова. — Стив, я… — Вы мудрая женщина, Лора. Поверьте Дорис и наконец отпустите ее. Так будет лучше и для вас, и для нее. — И для ваших отношений. Так, Стивен? Я понимаю. Кажется… я должна подумать. Стив кивнул, считая разговор оконченным, и поднялся. Лора смотрела перед собой в пустоту, по ее губам скользила едва заметная улыбка. — Вы бы очень понравились Питеру, Стивен. Не говорите об этом Дорис, пусть она сама принимает решение. Но вы бы ему очень понравились. Когда Дорис появилась в гостиной, ее поразило ощущение гармонии, царившее в комнате. Стивен, обустроившись за журнальным столиком, жевал яичницу с беконом, пробегая глазами строчки рабочих документов. Миссис Кэмпбел ела хот-дог, запивая его мятным чаем и глядя на огонь в камине. Одно кресло в центре оставалось свободным. К нему был придвинут табурет с тарелкой горячих бутербродов и малиновым чаем. Стив оторвался от бумаг, окинул Дорис оценивающим взглядом, от которого у нее запылали щеки, и улыбнулся. — В пижаме ты была домашней и теплой. Сейчас — изящная и светлая. Мне нравятся оба варианта. — А я не для тебя одевалась, — дерзко возразила Дорис, устраиваясь в кресле. Стивен хотел уже сказать, что для него она раздевается, но вовремя поймал себя за язык. Не стоит смущать Дорис при матери, ей сегодня и так досталось. — Тогда ешь бутерброды, пока не остыли, — примиряюще сказал он. — Не заставляй их повторять трагическую судьбу тостов. Дорис словно невзначай поправила волосы. За это время она успела их помыть и уложить красивыми волнами. Простое и в то же время утонченное платье с широким вырезом оставляло открытой длинную шею и нежный изгиб плеч. Ткань мягко подчеркивала грудь и плотно обхватывала талию, стянутая тонким пояском. Пристальный взгляд Стива дал Дорис понять, что ее труды не напрасны, но лучше все же оставить провокации до более интимной обстановки. — Мы начали ужин без тебя. — Лора отпила глоток чая. — Правда, перед этим немного помучились с камином. — А меня дождаться не могли? — Что ты, милая, — явно развеселился Стив, — я был скаутом и отлично умею разводить костры. — Вот-вот, костры. Ты бы еще книги на растопку пустил, — пробормотала Дорис, изучая бутерброд. — И бекона для бедной больной пожалели. — Не ворчи, это не идет к твоему платью, — усмехнулся Стив. — Миссис Кэмпбел, вы согласны с новой кандидатурой для уборки посуды? По-моему, наша больная вполне для этого сгодится. — Как скажете, Стивен. Единственное, что я знаю наверняка: какая кандидатура для уборки не подходит вовсе. Это кандидатура уставшей с дороги мамы, которая сейчас пойдет в душ, а потом — отдыхать в гостевую спальню. |