
Онлайн книга «Волшебный дневник»
![]() Несмотря на то что маму заставили замолчать, а она считала папу живым и потеряла голову от ужаса, у меня появилось ощущение, что я начинаю новую жизнь, которая будет лучше прежней. Мы с Уэсли глядели вслед уезжавшей машине, тогда как Розалин, повернувшись, опасливо посматривала назад, не желая оставлять нас одних, но также не желая оставлять одних маму и Артура, и этому я никак не могла помешать. Так что я улыбалась и махала рукой. Глава двадцать первая
К… как кенгуру
Едва машина скрылась из виду, я бросилась в дом. На вешалке для пальто висел в спешке брошенный передник Розалин, которая очень торопилась обратно на улицу. Я схватила его и, не медля, сунула руку в карман. — Тамара, что ты делаешь? — услышала я за спиной. — Может быть, заварить тебе чаю или дать чего-нибудь, чтобы ты успокоилась?.. Какого черта ты?.. Он имел в виду пузырек с капсулами, который я держала в руке. — Я думала, ты можешь это мне объяснить. — Я дала ему капсулы. — Мне удалось застигнуть Розалин за тем, как она клала лекарство в мамину овсянку. — Что? Тамара, постой, — не поверил Уэсли. — Она клала лекарство в ее еду? — Я видела, как она открыла капсулы и высыпала порошок в овсянку, а потом помешала ее. Она не знает, что я видела. — Может быть, это лекарство прописано твоей маме? — Ты правда так думаешь? Хотя Розалин и делает вид, будто я ничего не знаю о болезнях моей мамы, но мне точно известно, что ее зовут не Хелен Рейли. — Так зовут маму Розалин. Дай-ка я посмотрю. — Он взял у меня пузырек. — Это снотворное. — Откуда ты знаешь? — Да здесь написано. Оксазепам. Снотворное. Она кладет порошок в еду твоей мамы? У меня перехватило дыхание и на глаза выступили слезы. — Ты уверена, что видела, как она кладет его в еду? — Уверена конечно же. И мама все время спит с тех пор, как мы сюда приехали. И ночью и днем. — А что, если твоя мама и прежде их принимала? Если Розалин просто старается ей помочь? — Уэсли, мама до того напичкана этим лекарством, что едва помнит свое имя. Это не помощь. Наоборот, Розалин делает ей хуже. От снотворного ей только хуже. — Мы должны кому-нибудь об этом сказать. Услышав слово «мы», я почувствовала невероятное облегчение, словно меня омыло приливной волной. — Я скажу папе. А он сообщит кому следует, согласна? — Согласна. Мне стало легче, потому что я больше не была одна. Пока Уэсли звонил своему отцу и разговаривал с ним, я сидела на ступеньке. — Ну? — вскочив, спросила я, едва он закончил разговор. — Они сидели рядом, поэтому он ничего не мог сказать. Но все же пообещал обо всем позаботиться. Нам лишь надо некоторое время сохранять тайну. — Ладно. — Я перевела дух. Что будет, то будет. — Ты поможешь мне принести ящик с инструментами, который у Артура? — Зачем он тебе? — совершенно сбитый с толку, спросил Уэсли. — Чтобы сломать замок на гараже. — Что? — Просто… — Я никак не могла подобрать нужные слова. — Пожалуйста, помоги мне. У нас немного времени, так что объясняться я буду позднее. А сейчас, пожалуйста, пожалуйста, помоги мне. Они так редко уезжают из дома. Это единственная возможность. Уэсли задумался, крутя пузырек с капсулами в руке. — Ладно. Уэсли побежал в мастерскую, а я шла по саду, надеясь, что Артур с Розалин не вернутся, пока я хорошенько не осмотрюсь в гараже. Остановилась я лишь для того, чтобы поглядеть на бунгало и на сверкающие стекляшки, которые посылали лучи прямо в мою спальню. Стекляшек видно не было. Зато на садовой стене лежало кое-что, привлекшее мое внимание. Коробка. Я подошла ближе. — Уэсли. Он услышал меня и обернулся, после чего посмотрел в сторону стены. — Что это? — спросил он. Перейдя через дорогу, я принялась рассматривать нежданный подарок. Уэсли последовал за мной. На упаковке из коричневой бумаги было написано мое имя и поздравление с днем рождения. Я взяла послание и огляделась. В окнах никого не было видно, за занавесками никто не стоял. Тогда я развернула коричневую бумагу. Под ней оказалась коричневая коробка из-под обуви. Тогда я сняла крышку. Внутри оказался самый красивый на свете стеклянный мобайл [61] из слезинок разного размера и сердечек, соединенных проволокой, которая была протянута через крошечные отверстия. Я подняла его к свету. И он, повинуясь порывам ветра и крутясь то в одну, то в другую сторону, засверкал на солнце. Тогда я с улыбкой оглянулась на дом, чтобы помахать рукой, поблагодарить за подарок, показать, как я рада его получить. Никого. — Какого черта это?.. — произнес Уэсли, разглядывая мобайл. — Это подарок. Мне. — А я не знал, что у тебя день рождения. Он взял мобайл в руки и стал внимательно его разглядывать. — Это она сделала. — Кто? Мать Розалин? — Нет. — Я опять посмотрела в сторону бунгало. — Женщина. Уэсли покачал головой. — А я-то думал, что у меня фантастическая жизнь. Кто такая она? Мои мама с папой уверены, что там живет одна миссис Рейли. — Я ничего о ней не знаю. — Тогда пойдем и познакомимся с ней. Поблагодарим за подарок. — Думаешь, можно? У него округлились глаза. — Ты получила подарок… Это прекрасный повод, чтобы пойти туда. Прикусив губу, я поглядела на дом. — Если, конечно, ты не боишься? Уэсли правильно угадал. — Нет, сейчас нам надо сделать нечто куда более важное, — ответила я, после чего перешла через дорогу и торопливо зашагала к гаражу. — Знаешь, сестра Игнатиус чуть с ума не сошла, пытаясь повидаться с тобой. Ты убежала и очень испугала ее. Ты испугала нас обоих. Я не сводила взгляда с Уэсли, пока он возился в ящике в поисках подходящего инструмента. — До меня дошли слухи о том, что случилось. Ты в порядке? — Да. Все хорошо. Только я не хочу об этом говорить, — не скрывая раздражения, ответила я. — Спасибо, — прибавила я, смягчившись. — Кажется, у твоего приятеля неприятности? — Я же сказала, что не хочу об этом говорить. |