
Онлайн книга «Кольцо с тайной надписью»
Ласточкин тяжело вздохнул. Оценка умственных способностей Антона Илларионова настолько явно читалась на его лице, что не требовала никаких комментариев. – Ладно, – сказал капитан. – Начнем с самого начала. – Он раскрыл блокнот. – Фамилия, имя, отчество потерпевшей? – Настя… Ой, простите, Караваева Анастасия Александровна. – Возраст? – Двадцать три года. Лично я дала бы ей не меньше тридцати, но, как оказалось, ошиблась бы почти на десяток. – Год рождения? – Одна тысяча девятьсот девяносто. – Место работы? Илларионов замялся. – Видите ли, Настя не работала. У нее имелись свои средства. – Откуда? – безжалостно осведомился Ласточкин. – Не подумайте ничего такого, – обиделся Илларионов. – Ее дедушка по материнской линии был академиком и оставил ей приличные деньги. – Да? – Да. А ее дедушка по другой линии, кстати, был самым настоящим графом, но всю жизнь скрывал это. У его семьи был в Петербурге целый особняк на Английской набережной. Разумеется, в революцию особняк отняли, а отца дедушки еще и расстреляли. Кое-что, впрочем, семье удалось спасти, и они перебрались сюда, в Москву. Вот оно, значит, что. Так вот почему мебель в комнатах выглядела так естественно, не как у современных нуворишей, где она нередко кажется неуместной и только режет глаз. Все это были фамильные вещи, передаваемые из поколения в поколение. Вещи, которые срослись с этой семьей и стали ее частью. Ласточкин записал данные Илларионова. – Вы прилетели из Италии этим утром? – Да. – Билет у вас остался? – Да-да, конечно! – И загранпаспорт тоже покажите. Капитан изучил билет и загранпаспорт жениха. В романе, разумеется, в конце концов выяснилось бы, что человек, первым обнаруживший тело, солгал относительно времени своего появления в Москве, однако и билет, и штамп в паспорте неопровержимо свидетельствовали, что Илларионов не лжет. Алиби у него было железобетонное. – Теперь я вне подозрений, надеюсь? – иронически осведомился жених, получив обратно свои бумаги. – Извините, таков порядок, – отозвался Ласточкин. – Теперь давайте искать органайзер жертвы, или ежедневник, или файл в компьютере – словом, нечто, куда она записывала свой распорядок дня. С кем она собиралась встречаться, и так далее. – У нее был ежедневник, – заметил Антон. – Прекрасно, так давайте искать ежедневник. Вы не знаете, где он может находиться? – Кажется, знаю, – сказал Илларионов. Он поднялся с места и открыл один из ящиков комода. Внутри оказались дамские прокладки. Илларионов, покраснев, выдвинул другой ящик. Там лежали презервативы на все вкусы. В конце концов ежедневник обнаружился среди кружевных трусиков в самом верхнем ящике. Я тем временем отправилась разыскивать телефоны, которыми пользовалась жертва. Сотовых нашлось аж целых два, а к ним в придачу – аппарат стационарного телефона, стилизованный под двадцатые годы, но при этом с новейшим автоответчиком. – Нашла, – объявила я, вернувшись к напарнику. – Два мобильника, а на автоответчике точно есть какие-то записи. – Два мобильника? – удивился Илларионов. – Насколько я помню, у Насти был только один. – Может, купила новую модель? – спросила я. – Многие сейчас так делают. Ласточкин включил автоответчик, а сам стал, хмурясь, листать ежедневник. «Здравствуйте! Мне очень жаль, но вам не повезло. Похоже, что меня нет дома. Говорите после звукового сигнала или перезвоните мне попозже, я всегда буду рада побеседовать с вами. Всегда ваша Настя». Би-ип! «Настенька, – говорит взволнованный голос с придыханием, явно принадлежащий мужчине, – мне обязательно надо встретиться с вами! Я недавно перевел Рембо, это что-то фантастическое! Вы обязательно должны выслушать это! Приходите, я вас жду!» Ласточкин нажал на паузу. – Кто это? – Владимир Берестов. – Жених скривился. – Поэт, – прибавил он с легким оттенком презрения в голосе. – Иногда пробует переводить, но ничего у него не выходит. Кстати, его стихи тоже порядочная дрянь. – А-а, – протянул капитан. – А вы их читали? – Нет, зачем мне это? – искренне удивился Илларионов. Ласточкин подмигнул мне. – Поехали дальше, – сказал он, нажимая на клавишу. «Настюша, – залепетал сюсюкающий мужской голос, – я звоню вам, просто чтобы сказать, какая вы поразительная! Я никогда не забуду эту ночь! Если вам что-нибудь надо, только дайте мне знать. Я все, все для вас сделаю!» – Так, – сказал Ласточкин со скучающим видом. – А это кто? – Наверное, Артем Новоселов, друг детства, – нерешительно промолвил жених. – По голосу вроде он. Только обычно он выражается куда более спокойно. – А что это за ночь он имеет в виду? – спросил Ласточкин как бы между прочим. – Наверное, они вместе ходили на дискотеку, – предположил Илларионов. Но в тоне его совершенно не было убежденности в этом. – Дальше, – сказал Ласточкин. На этот раз говорила женщина. Голос показался мне знакомым. «Настя, это я! Как я рада, что ты больше на меня не сердишься! Я пригласила Сережу на вечеринку, ты не против? Я уверена, вы с ним подружитесь! Он такой милый! Настя, я тут в одном бутике видела платье с орхидеями, как раз такое, как ты искала! Точь-в-точь как в журнале!» Дальше следовало не менее десяти минут абсолютно бессодержательной болтовни – смеси из модных новинок, сплетен и содержания телесериалов. – Маша Олейникова, – сказал Ласточкин, когда та наконец умолкла. – Становится все интересней и интересней. Восторженный лепет Маши сменил глуховатый мужской баритон. «Здравствуйте, Анастасия Александровна! Да, так вот: картину я отреставрировал, она теперь как новенькая. Завтра занесу, если вам удобно. Перезвоните мне, и мы условимся о времени». – Это кто? – спросил Ласточкин у Илларионова. – Георгий Столетов, художник, – фыркнул тот. – Он реставрировал одну из Настиных картин. Ту, где изображен сад. На ней краска сильно потрескалась. – Вот эту? – спросил Ласточкин, кивая на небольшое полотно на стене. – Да-да. Когда я звонил Насте в среду, она говорила, что Столетов уже доставил картину. Она была очень довольна, потому что эта работа – почти единственное, что осталось от расстрелянного прадедушки. Ласточкин кивнул. – Поехали дальше. «Дорогая, – укоризненно бубнил голос поэта, – я на тебя сердит! Ты так и не дала мне прочесть перевод. Конечно, он далек от совершенства, но все же… Целую твою замечательную родинку на попке! С нетерпением жду новой встречи!» |