
Онлайн книга «Магия грез»
Я нахмурилась. — И как давно ты здесь? — Со вчерашней ночи. Вчера я провел весь день, пытаясь вас найти. Но к тому времени, как я проследил ваш путь до аббатства, вы снова ушли. Было проще остаться тут и ждать вашего возвращения, чем тратить время на поиски. — А твой любимый значок не работает? — Я потерла затылок там, где Бэрронс оставил свою загадочную татуировку. Ту, которая подвела меня, когда я больше всего в ней нуждалась. — Я определяю общее направление, но не могу уловить четкие координаты. И не мог с того момента, как были разрушены стены. Теперь, когда реальность Фейри столкнулась с нашей, знак работает скорее как компас, а не как GPS. — МФП. Я называю их Межпространственными Фейрийскими Порталами. Он слабо улыбнулся. — Забавная вы девушка. Мы снова влипли в неуютную долгую паузу. Я посмотрела на него. Он отвел глаза. Я пожала плечами и тоже отвернулась. — Я не… — начала я. — Я не… — начал Бэрронс. — Как мило, — прервал нас В'лейн. Его голос появился раньше, чем он сам. — Прекрасная иллюстрация человеческой домашней идиллии. Она на полу, он возвышается над ней. Он ударил тебя, МакКайла? Скажи только слово, и я убью его. Мне не нравилась мысль о том, что В'лейн может болтаться поблизости, невидимый, и подслушивать нас. Я с яростью уставилась на него, когда он появился. Моя рука скользнула под плащ, к ножнам под рукой, в которых я носила копье. Копья не было. В'лейн никогда не оставлял мне копья, если был рядом, но всегда возвращал его, когда уходил. Я ненавидела эту его способность отнимать мое оружие. А что, если он не вернет копье? Что, если решит оставить его для своей расы? Если бы В'лейн захотел, копье и меч оказались бы у него еще несколько месяцев назад. «Но на этот раз он снова вернет мне копье, — холодно подумала я. — Иначе всемогущий детектор ОС пошлет его куда подальше». — Как будто тебе это под силу, — сказал Бэрронс. — Возможно, нет. Но мне нравится сама мысль об этом. — Возбуждаешься, Колокольчик? Я встала. В'лейн рассмеялся, и этот звук был ангельским, небесным. Пусть он больше не мог влиять на меня с помощью сексуальности, все равно он был полон «иномирных» штучек. Царственный, великолепный, он всегда был слишком прекрасен, чтобы это можно было выразить словами. Сейчас он полностью изменил свой имидж, таким я его еще не видела, но и этот наряд подчеркивал его золотое совершенство. Как и Бэрронс, В'лейн был одет в элегантный темный костюм, крахмальную белую рубашку и кроваво-красный галстук. — Найди себе стилиста! — зарычал Бэрронс. — А что, если мне понравился твой стиль? — Ты решил, что, если будешь выглядеть, как я, она и с тобой станет трахаться? Я вздрогнула, но моя реакция не шла ни в какое сравнение с реакцией В'лейна. Я замерзла на миг, застыла, как Железный Дровосек без смазки. Потом все мое тело содрогнулось и на пол посыпались осколки льда. Я шагнула вперед, оставляя за собой ледяной след. Вся библиотека — мебель, книги, пол, лампы, стены — сияла, покрытая тонким слоем льда. Лампы лопались одна за другой. — Хватит! — рявкнула я, и мое дыхание замерзло в воздухе. — Прекратите, оба. Вы крутые парни. Это понятно. Но я устала и мне осточертело. Так что говорите, зачем пришли, не выпендриваясь, и убирайтесь отсюда к чертовой матери. Бэрронс рассмеялся. — Отлично, мисс Лейн. — Подводи итог, Бэрронс. Сейчас же. — Собирайте вещи. Мы возвращаемся в Дублин. Нас ждет работа. Ши-видящие не спасли вас. Это сделал я. — Меня спасла Дэни. — Вы бы умерли здесь, если бы не я. — Я бы спас ее, — сказал В'лейн. — И ты подводи итог, В'лейн. И подотри за собой. — Лед начал таять. — Я не нанималась к вам в уборщицы. И почини лампы. Мне нужен свет. Лампы снова зажглись. Пол в библиотеке был сухим. — Недавно заметили Книгу. Я знаю где и могу переносить вас с места на место, охотясь за ней. Со мной вы сможете передвигаться куда быстрее, чем с ним. — И ты будешь докладывать Грандмистрис о наших успехах? — сухо спросила я. — Я помог Ровене лишь для того, чтобы подготовить почву для нашего дальнейшего сотрудничества, как только ты будешь в состоянии продолжать. Я отвечаю перед тобой, МакКайла. Не перед ней. — После своей Королевы, — едко отметила я. — Той, с которой ты решил остаться, вместо того чтобы спасти меня. — Для меня вы на первом месте, — сказал Бэрронс. — Никакая Королева не стоит для меня прежде вас. — Верно. Королевы нет, но были четыре дня, — напомнила я. — Не верю, что ты так долго не мог меня найти. Хочешь рассказать мне, где ты был все это время? Что же было у тебя на первом месте? Бэрронс ничего не ответил. — Не думаю. Я пересекла комнату и остановилась у камина. Это был старый камин, который топят дровами. От того, как проявилось настроение В'лейна, мне было зябко. В Дублине холодно по ночам, а это неиспользуемое крыло отапливалось еле-еле. Мне не хватало камина, который был в книжном магазине. Я хотела комфорта. — Зажги мне огонь, В'лейн. Не успела я договорить, как пламя уже искрилось и прыгало по белым ароматным поленьям. — Я исполню любое твое желание, МакКайла. Тебе нужно лишь попросить. Твои родители в порядке. Я присматривал за ними. Бэрронс не может того, что могу предложить тебе я. Я потерла руки, пытаясь согреться. — Спасибо. И, пожалуйста, присматривай за ними. Я хотела бы их увидеть, пусть даже издали. Но, несмотря на то что телефонной связи больше не было, я была не уверена, что смогу сейчас с ними говорить. Я больше не была той девушкой, которую они знали. Но я была девушкой, которая их любит, и сделаю все, что в моих силах, чтобы их защитить. Даже если это будет означать, что я должна держаться от них подальше, чтобы не привести за собой врагов. Я повернулась. В'лейн был справа от меня, Бэрронс — слева. Я с удивлением заметила, что диван, четыре стула и три стола оказались между ними. В'лейн передвинул мебель, пока я стояла к нему спиной. Словно эта жалкая мебель сможет остановить Иерихона Бэрронса! Он умеет двигаться с быстротой молнии, и совершенно очевидно, что эти двое терпеть друг друга не могут. В который уже раз я задумалась почему. И знала, что ни один из них ни за что мне не скажет. И все же могла быть возможность… |