
Онлайн книга «Убежать от любви»
— А ты давно здесь работаешь? — Почти год. А Салли — полгода. Ты пришла на место моей лучшей подруги. У нее родился ребенок, и она даже вышла замуж, — с гордостью произнесла Берта. — Даже? — рассеянно спросила Линдси. Берта махнула рукой. — Ты же знаешь, как бывает. Она закрутила с одним парнем, а он оказался полным кретином. Она забеременела, родила и уже собиралась растить ребенка одна. Однако ее хахаль вдруг объявился, и они помирились. Не знаю, надолго ли? Но, по крайней мере, он признал ребенка. Линдси передернула плечами. Ничего себе, а она еще жаловалась, что ей не везет с мужчинами! — А ты замужем? — спросила она. Берта вдруг перестала быть приветливой и взглянула на часы. — Нет, я свободна. Собери волосы заколкой, иначе они тебе будут мешать. Давай-ка поторапливайся. Джоули ненавидит, когда кто-то опаздывает. Первые посетители приходят через пять минут после открытия. Держу пари, я знаю, кто будет в числе первых, подумала Линдси, причесываясь. Клифф наверняка станет пропадать здесь вечерами, пытаясь меня контролировать. Она вышла в зал, и Салли поручила ей смахнуть со столов пыль. Линдси с презрительной гримасой взяла в руки тряпку и принялась оттирать потеки пива на столешницах. По всей видимости, Берта и Салли себя не перетруждали. Отец умрет со смеху, когда узнает, в какую авантюру я ввязалась, с грустью подумала она. Не удивлюсь, если он лично приедет за мной через несколько дней. И бедная мамочка будет в шоке. Но ведь я твердо решила стать самостоятельной. Я больше не хочу зависеть от родителей. И я сделаю все, что в моих силах, чтобы начать новую жизнь. Эрл Фэлкон курил трубку, сидя в массивном кресле, в своем кабинете. Правой рукой он прижимал к уху телефонную трубку и время от времени что-то бормотал. Одри, устроившаяся на маленьком диванчике, не сводила глаз с мужа. Она страшно волновалась за дочь. Линдси была способна на самые безрассудные поступки. — Откуда у нее деньги? — спросил Эрл громко. — Я же закрыл ей доступ к счетам… Ах, какие-то сбережения. Однако она все еще не может отвыкнуть от роскоши, раз сняла номер в самом шикарном отеле в городе. Кстати, его владелец — мой хороший друг. Так что, если тебе что-то понадобится, Клифф, можешь обращаться к нему. Одри негромко вздохнула. И почему она не посоветовала своей дочери улететь в другой конец страны, туда, где не знают Эрла Фэлкона? — Кем?! — вдруг взревел ее супруг. — Официанткой?! В баре?! Она совершенно спятила! Держи меня в курсе дела! Эрл швырнул трубку на старинный телефонный аппарат, и тот жалобно звякнул, возмущаясь обращением хозяина с дорогим антиквариатом. Одри жалобно взглянула на мужа. — Что-то случилось, дорогой? С Линдси все в порядке? — В порядке? Нет, с ней далеко не все в порядке! — гаркнул он и замолчал на пару секунд, чтобы сделать глубокую затяжку и выпустить в потолок клуб сизого дыма. — Эта сумасшедшая девчонка пошла работать! — Официанткой? — спросила Одри робко. — Вот именно! — мрачно подтвердил Эрл. — Не нужно было давать девчонке столько свободы! Она ни во что меня не ставит! И почему у меня нет сына, которому я мог бы оставить наследство и доверить семейный бизнес? Одри пожала плечами. Почему-почему… Эрл ведь сам не захотел больше иметь детей. Говорил, что у него и без того слишком много дел и он не сможет уделять детям достаточно внимания. Как будто Линдси это внимание вообще получала! Или Эрл считает, что выполнил свой отцовский долг, составив расписание жизни дочери: школа, колледж, свадьба, продолжение рода? Разве можно тиранию назвать заботой? Впрочем, что бы там ни думала Одри, она никогда не решилась бы высказать все это мужу в лицо. Она всегда действовала исподтишка, а Эрл порой даже не догадывался, что жена причастна к тем или иным событиям. Вот, к примеру, он до сих пор так и не понял, что Линдси вовсе не угоняла машину матери… — Пусть попробует свои силы, — тихо сказала Одри. — Она ведь не знает, что это такое — собственным трудом зарабатывать деньги. А ты знаешь, как важно почувствовать, что ты чего-то стоишь. Эрл принялся сосредоточенно выбивать трубку. Он обдумывал в течение нескольких минут слова жены, а потом кивнул: — Я пока не собираюсь вмешиваться. Рядом с ней Клифф. Он сумеет о ней позаботиться. — Клифф — хороший мужчина. Жаль, что они развелись, — вздохнула Одри. — Правда, меня все еще не оставляет надежда, что Линдси помирится с ним. Он ее так любит… — Глупости! — фыркнул Эрл. — Клифф предан мне, но он не оправдал моих надежд. Не сумел удержать Линдси, приструнить ее. Я нашел ей нового мужа. Он богат, образован и умеет постоять за себя. Надеюсь, ему удастся сделать то, что не получилось у Клиффа. — Что еще за новый муж? — заволновалась Одри. — Ты мне ничего не говорил о нем. — Забыл сказать, — отмахнулся от нее Эрл. — Я познакомлю тебя с ним на днях. Он должен приехать к нам в город. — А что, если Линдси он не понравится? — Тогда она будет до конца дней своих работать официанткой в баре! — в сердцах воскликнул Эрл. — Но… — Не защищай ее! Я уже устал от ее выходок. Это мое последнее слово, Одри: или она снова выйдет замуж за мужчину, которого я ей предложу, или я отказываюсь называть Линдси своей дочерью! Линдси несла тяжеленный поднос с бокалами, до краев наполненными пивом, пробираясь между столиков. Она чувствовала, что вот-вот выронит поднос из рук, и уже представляла, как ее с позором выгонят с работы в первый же вечер. Однако неожиданно крепкие мужские руки выхватили у нее поднос. Она подняла глаза и увидела перед собой симпатичную физиономию Клиффа. — Куда? — только и спросил он. — Вон за тот столик, — указала она. — Только здесь запрещено помогать официанткам. — Я же не стану просить чаевых, — усмехнулся Клифф и, легко подняв поднос повыше, пробрался к столику и расставил на нем бокалы с пивом. Линдси устало вздохнула. Она работала всего лишь два часа, а уже чувствовала себя так, словно вспахала в одиночку поле. С ее лба градом тек пот, так что ей приходилось постоянно вытирать его платком. А вот Салли и Берта, помимо того что резво разносили заказы, даже умудрялись весело переругиваться с клиентами. Они таскали подносы вдвое больше, чем у начинающей Линдси, с такой легкостью, словно те ничего не весили. — Я буду сидеть за столиком в углу, — шепнул Клифф. — Если что-нибудь понадобится, только подмигни. — Я принесу тебе меню, — пробормотала Линдси. — Я уже сделал заказ вон той рыженькой, — кивнул Клифф на Берту. — Так что не волнуйся за меня. Линдси едва не расхохоталась. Да чего за него беспокоиться? Завсегдатаи бара смотрели на него с опаской. Мало кому придет в голову помериться силами с таким великаном, как Клифф. |