Онлайн книга «Воздушный поцелуй»
|
Она грустно вздохнула, но тут же и улыбнулась — фотовспышки продолжались. Наконец, наполовину ослепленная сполохами, с букетом роз Кейт двинулась за кулисы, куда минуту назад удалились остальные стюардессы. Здесь, как ей показалось, царила темень, поэтому она наверняка прошла бы мимо стоявшего у кирпичной стены человека, если бы тот не произнес негромко: — Солнышко! Кейт застыла как вкопанная. Этот голос! Неужели… — Кто здесь? Прошелестел знакомый смешок. — Не туда смотришь. Она повернула голову на звук. — Энди? В ту же минуту он оказался рядом, и Кейт ощутила прикосновение теплых губ к виску. А также запах знакомого лосьона для бритья. — Надо же, — растерянно пробормотала она. — Ты приехал поздравить меня? — Нет, — ответил Энди. — Чтобы сказать, что люблю тебя. И подарить кое-что кроме колье. — Ой, я уже тебя вижу… Глаза привыкли к темноте. Постой, ты сказал… — Люблю. — Энди взял ее свободную руку и прижал к губам. — Мне так тяжело без тебя. Поэтому прошу принять вот это. — Между его пальцев блеснуло что-то круглое. Кейт неуверенно улыбнулась. — Кольцо с сердоликом? — Нет, с брильянтом, обручальное. Ее ресницы широко распахнулись. — Ах, Энди, ну зачем ты… Ведь я правда считаю, что между нами не может быть ничего серьезного. Твое пристрастие к картам… — Я избавился от него, — спокойно произнес Энди. — Прошел курс специальной терапии в одной известной клинике. Сейчас, не поверишь, смотрю на карты, как… не знаю… на разрисованные бумажки. С полным безразличием. Так что относительно этого можешь быть спокойна, я исцелился. — Ох, Энди! Неужели такое возможно? — Поверь, солнышко, это чистая правда. Теперь я имею моральное право просить тебя стать моей женой и тем самым сделать меня самым счастливым человеком на свете. Он умолк, напряженно ожидая ответа, и Кейт медленно произнесла: — Знаешь, я ведь тоже давно мечтаю сказать, что люблю тебя. И если сейчас ничто не мешает нам создать семью… — Ничто! — горячо заверил Энди. — …тогда я согласна. — После секундной паузы она добавила: — Боже мой, кто бы мог подумать, что помолвка окажется настоящей! Энди быстренько надел на ее безымянный палец кольцо. — Я с самого начала хотел, чтобы она таковой и была. Поэтому… — Кейт Маклейн! — раздалось рядом, и невесть откуда вынырнула Мерил Филби. — Ну что вы тут болтаете! Вас ждут, общий снимок нужно… — Она осеклась, разглядев Энди. — Ох, простите, не узнала. Ведь это… — Мой жених, — сказала Кейт. — Да-да. Ну идемте же скорей! Потом снова были вспышки фотокамер, разговоры, поздравления. — О, надо же, объявился! — сказал Хантер, завидев Энди. Наконец Энди взял Кейт под руку и повел из конференц-зала прочь. Она не оглядывалась, но знала, что их примеру последовали и некоторые другие. Она была так счастлива, что видела одного лишь Энди. А затем вдруг обнаружила, что они находятся в вестибюле отеля, перед входом в знакомый бутик с вывеской «Антикварная лавка». Стоявшая на пороге продавщица с прикрепленной к трикотажному топу карточкой, где было написано «Лиз Смитсон», неожиданно произнесла, качая головой: — Ну и ну, глазам своим не верю — они соединились! В первую минуту Кейт подумала, что подразумеваются они с Энди, но затем увидела, что взгляд продавщицы устремлен на колье. — Ведь вы купили у меня серьги, так? — продолжила Лиз Смитсон, взглянув на Кейт. — А вы приобрели колье! — посмотрела она на Энди. — И теперь я вижу обе вещи на одной девушке. Вот что значит комплект! — Шагнув вперед, она доверительно понизила голос: — Видно, не могут серьги существовать отдельно от колье. И, наоборот, колье не может без серег. — Ее губы изогнулись в таинственной улыбке. — Думаете, все так просто с этими старинными украшениями? Э, нет. Можно сколько угодно не верить в мистику, но что-то такое определенно существует! Взять, к примеру, вас двоих. Готова спорить, что вы сошлись не без помощи этих прелестных камушков. Стремясь соединиться, они свели и вас, мои дорогие! Кейт и Энди молча обменялись сияющими взглядами. Затем, кивнув продавщице, двинулись дальше. И почти сразу Кейт услышала за своей спиной голос Мерил Филби: — Скажите, а не найдется ли у вас какого-нибудь мужского комплекта? — Как же, есть, — ответила Лиз Смитсон. — Да вот, на витрине, взгляните — запонки и булавка для галстука. Черный агат в серебряной оправе, очень элегантно. Мерил раздумывала недолго. — Знаете, пожалуй, я куплю запонки, но при условии, что булавку вы уговорите приобрести вон того красавца-блондина. На всякий случай запомните, его зовут Хантер. Может, и в этот раз сработает принцип комплектности… Кейт взглянула на Энди. — Ты слышал? Он наклонился к ней, чтобы поцеловать в губы. — Да, солнышко! И оба счастливо рассмеялись… |