
Онлайн книга «Скандальная тайна»
— Элли и Люси будут ужасно разочарованы, если мы не поедем. — Элизабет; мы не можем притворяться, что ничего не случилось. — Я знаю, Уилл. — Я по-прежнему хочу вас, — шепнул он, наклоняясь к ней. — Я… я тоже по-прежнему хочу вас, — произнесла она едва слышно. Он хотел сказать ей, что любит ее, прижать к себе и всю ночь не отпускать от себя. Он хотел проснуться утром, не выпуская ее из объятий. Но это было невозможно. Какое-то время он, не двигаясь, смотрел в ее зеленые глаза, в которых стояли слезы. Он утонул в их глубине. Меньше всего ему хотелось ехать, на этот чертов бал. — Тогда нам пора готовиться к балу, — услышал он свой голос. Она смахнула слезу и кивнула: — Да. Он медленно встал и протянул ей руку. — Элизабет, — произнес он. Он должен сказать ей. — Не надо, Уилл. — Не надо что? — Не надо ничего говорить. Я не в силах больше слышать об этом. Завтра мы поедем к леди Кантуэлл… и, может быть, этот ад закончится. — Или только начнется, — прошептал он. Элизабет смотрела на танцующих Элли и Люси, и ею овладело уныние. Ей не нужен был этот бал, она поехала из-за молодых женщин. Ее близкие подруги не выезжали, Уилл был в карточной комнате, и Элизабет чувствовала себя совершенно одинокой. — Хотите потанцевать? Элизабет обернулась и увидела Сомертона. Она так задумалась, что не услышала тихих шагов этого дьявола. — Спасибо, нет, — честно сказала Элизабет. — Это могло бы улучшить вам настроение. Она всмотрелась в его лицо: — Что вы хотите этим сказать? — Я слышал разговоры. Сам я им не верю… — Он понизил голос до шепота. Элизабет прижалась к колонне, у нее ослабли ноги. Он никак не мог знать… если только Уилл не поговорил с ним. — Что именно вы слышали? Он улыбнулся: — Маленькая птичка сказала мне, что у вас есть брат. — Какая птичка рассказала вам об этом? — Та, которая не хочет, чтобы вам причинили боль. — Сомертон смотрел на танцующих. — Как и я. — Я не верю вам, лорд Сомертон. Он расплылся в улыбке: — Я бы тоже не доверял мне. Но я в состоянии помочь вам и умею хранить секреты. — Чем вы можете помочь мне? — тихо спросила она и тут же осмотрелась, не обратили ли на них внимание. — Когда у вас день рождения? — Мой день рождения? — удивилась она. — Мне нужно знать, пусть приблизительно, месяц, когда вы были зачаты. Тогда я смогу узнать, где были ваши родители в это время. Я смогу узнать, был ли его отец в соответствующий отрезок времени в том же месте. — О, в этом есть смысл. Я родилась 20 апреля 1791 года. И как говорила моя мать, в положенный срок. — Где? — В Кендале. — Очень хорошо, — кивнул он. — Может быть, потанцуем? — Нет, благодарю вас. — Как хотите. Когда я что-нибудь узнаю, дам вам знать. — Сомертон отошел и исчез в толпе. Какой странный человек, подумала она. Оглядев зал, она нашла глазами Уилла, который с хмурым видом шел к ней. — Что хотел от вас Сомертон? — подойдя, спросил он. — Вам это должно быть известно, — ответила Элизабет недовольным тоном. Ей не понравилось, что Уилл обратился к Сомертону, не посоветовавшись с ней. — Откуда я могу это знать? — Вы рассказали ему, что произошло. Он подходил ко мне, чтобы задать несколько вопросов, сказал, что, сможет помочь. Уилл удивился и провел рукой по волосам. — Элизабет, я ничего не говорил Сомертону. — Откуда же он узнал? Я ему не говорила. — Но вы говорили со своей подругой Софи. Элизабет посмотрела на него и покачала головой: — Они даже не знают друг друга. Может быть, леди Кантуэлл услышала что-то, когда мы с Софи обсуждали ситуацию, и рассказала Сомертону. — Может быть, — протянул Уилл. — И что сказал Сомертон? Элизабет передала ему содержание разговора. — Как вы думаете, он сможет узнать что-нибудь? Уилл пожал плечами: — Представления не имею. Я считал, что вы знаете этого человека лучше, чем я. — Мне известны скорее слухи, чем реальные вещи. Дженнетт уверяла, что Сомертон помог ей соединиться с ее мужем, правда, не сказала, каким образом. — Тогда мы можем только ждать и надеяться. — Уилл протянул ей руку: — Потанцуем? — Нам не следует танцевать сегодня. — Элизабет хотелось танцевать, но ее пугали возможные последствия, Уилл наклонился к ней, и она ощутила запах его мыла. В этот вечер знакомый аромат опьянял ее больше, чем всегда. Ей хотелось вдыхать его, раствориться в нем. — Вы когда-нибудь хотели сделать то, что представлялось вам совершенно неприемлемым? — шепнул он. Это случилось, когда она встретила Уилла. — Очень хорошо, будем танцевать, пока вы не сказали чего-нибудь, о чем потом будете сожалеть. — Я не сожалею ни об одном мгновении, проведенном с вами, сказал он ей на ухо, когда она взялась за подставленную им руку. На секунду сердце ее остановилось. Ей хотелось спросить у него, что означают его слова, но она понимала, что делать этого нельзя. Пока они не будут уверены в том, что не являются родственниками, между ними ничего не должно происходить. И от этой мысли сердце ее наполнилось печалью. Никогда еще ей не было так приятно находиться рядом с мужчиной, как сейчас с Уиллом. Танец начался, и все ее мысли сосредоточились на нем. Его карие глаза блестели в свете свечей, он улыбался ей. Элизабет по-прежнему хотела его. — Вам не стоит так смотреть на меня, — шепнул он. Элизабет моргнула и отвела глаза. — Прошу прощения? — Вы смотрите на меня так, словно хотите съесть. Хотя я совсем не против, чтобы вы так смотрели на меня дома, здесь это выглядит несколько неподобающе. Не говоря уже о том, что это настраивает меня на определенный лад. — О? — Она не верила своим ушам. — Уилл сделал ей замечание относительно ее манер. Должно быть, она перестаралась, обучая его. Но как замечательно чувствовать себя в его объятиях. Даже через шелковые перчатки она ощущала тепло его рук. Если бы можно было снять перчатки и провести руками по его коже. — Вы снова так смотрите, — шепнул он. |