
Онлайн книга «Возвращение в Брайдсхед»
![]() Когда они уехали, я спросил, кто он. — Один человек, состоит при Джулии, — ответил Себастьян. Мы удивились, когда неделю спустя получили от него телеграмму с приглашением нам и Бою Мулкастеру в Лондон на обед «по случаю какого-то вечера, который устраивает Джулия». — Он, наверно, не знаком ни с кем из молодых, — сказал Себастьян. — Все его знакомые — старые толстокожие акулы из Сити и палаты общин. Поедем? Мы посовещались и решили, что, поскольку жизнь наша в Оксфорде протекает довольно уныло, надо поехать. — Зачем ему понадобился Бой? — Мы с Джулией знакомы с ним всю жизнь. Наверно, увидев его у вас за обедом, он решил, что мы дружим. Мы не очень-то любили Мулкастера, но у всех троих нас было превосходное настроение, когда, получив до утра отпуск в своих колледжах, мы в автомобиле Хардкасла покатили в Лондон. Ночевать мы должны были в Марчмейн-хаусе. Мы заехали туда переодеться и, пока одевались, успели распить бутылку шампанского, то и дело забегая друг к другу в комнаты, которые были расположены рядом на третьем этаже и выглядели довольно убого в сравнении с роскошными апартаментами внизу. Спускаясь, мы встретили на лестнице Джулию еще в дневном туалете. — Я опоздаю, — сказала она. — Вы, мальчики, лучше ступайте сами к Рексу. Изумительно, что вы приехали. — А по какому случаю званый вечер? — Да просто благотворительный бал, который я помогаю устраивать. Рекс настоял, чтобы мы дали обед по этому поводу. Увидимся у него. До Рекса Моттрема от Марчмейн-хауса было рукой подать. — Джулия опоздает, — объявили мы. — Она только поднялась к себе одеваться. — Это означает еще час. Надо пока выпить вина. Дама, которую нам отрекомендовали как миссис Чэмпион, возразила: — Ах, я знаю, Рекс, она хотела бы, чтобы мы начали без нее. — Ну, всё равно, сначала выпьем вина. — Зачем такая бутыль, Рекс? — раздраженно спросила дама. — Вы всё делаете чересчур. — В самый раз для нас будет, — ответил Рекс, взяв бутыль в руки и вытаскивая пробку. Среди гостей были две девушки, ровесницы Джулии; они все имели какое-то отношение к устройству благотворительного бала. Мулкастер знал их издавна, и они, как мне показалось, без всякого удовольствия узнали Мулкастера. Миссис Чэмпион разговаривала с Рексом. И мы с Себастьяном оказались, как всегда, вдвоем над стаканом вина. Наконец появилась Джулия, спокойная, восхитигельная, нисколько не смущенная. — Напрасно вы позволили ему ждать, — сказала она. — Это всё его канадская галантность. Рекс Моттрем оказался щедрым хозяином, и к исходу обеда мы, трое оксфордцев, были пьяны. Когда мы стояли в холле, поджидая девушек, а Рекс и миссис Чэмпион в стороне вполголоса обменивались колкостями, Мулкастер сказал: — Послушайте, давайте-ка улизнем с этого гнусного бала и подадимся к мамаше Мейфилд. — Кто это мамаша Мейфилд? — Да вы знаете мамашу Мейфилд. Все знают мамашу Мейфилд из «Старой сотни». У меня там постоянная приятельница — прелестная малютка Эффи. Ух, что будет, если Эффи узнает, чго я был в Лондоне, а к ней не зашел. Поехали к мамаше Мейфилд, я вас познакомлю с Эффи. — Ладно, — сказал Себастьян, — поехали к мамаше Мейфилд знакомиться с Эффи. — Прихватим у доброго дяди Моттрема бутылочку шипучего, а потом удерем с этого поганого бала и подадимся в «Сотню». Идет? Удрать с бала оказалось делом нетрудным. У девушек, которых пригласил Рекс, было там много знакомых, и после двух-трех танцев кавалеров за нашим столиком стало прибавляться; Рекс Моттрем заказывал еще и еще вина; и вот мы трое очутились на улице. — А ты знаешь, где это заведение? — Конечно. Помой-стрит, номер сто. — Где это? — В районе Лестер-сквер. Лучше взять машину. — Зачем? — Всегда полезно в таких случаях иметь свой автомобиль. Мы не стали спорить, и в этом заключалась наша роковая ошибка. Машина стояла во дворе Марчмейн-хауса, в ста шагах от отеля, где происходил бал. Мулкастер сел за руль и, немного поплутав, благополучно доставил нас на Помой-стрит. Швейцар по одну сторону от темного подъезда и немолодой господин в смокинге по другую — стоя лицом к стене, он пытался остудить о кирпичи лоб — свидетельствовали о том, что мы добрались до места. — Не ходите туда, вас отравят, — предостерег немолодой господин. — Члены? — спросил швейцар. — Моя фамилия Мулкастер. Виконт Мулкастер. — Не знаю, спросите внизу, — сказал швейцар. — Вас ограбят, отравят, заразят и ограбят, — повторял немолодой господин. В глубине темного подъезда оказалось ярко освещенное окошко. — Члены? — спросила толстая женщина в вечернем платье. — Вот это мне нравится, — сказал Мулкастер. — Пора бы знать меня. — Да, миленький, — ответила женщина безо всякого интереса. — Десять шиллингов с каждого. — Послушайте, я никогда раньше не платил. — Верю, миленький. Сегодня у нас полно, так что платите десять шиллингов. Кто придет после вас, с того по фунту. Ваше счастье. — Позовите мне миссис Мейфилд. — Я миссис Мейфилд. Десять шиллингов с каждого. — Вот тебе раз, мамаша, я и не узнал вас в этом параде. Вы ведь знаете меня, верно? Бой Мулкастер. — Да, душка. Десять шиллингов с каждого. Мы заплатили, и мужчина, стоявший между нами и внутренней дверью, шагнул в сторону. Внутри было жарко и людно, ибо «Старая сотня» была в ту пору на вершине успеха. Мы нашли столик и заказали бутылку; официант взял с нас деньги, прежде чем откупорить ее. — А где сегодня Эффи? — осведомился Мулкастер. — Которая Эффи? — Ну Эффи, здешняя девушка. Хорошенькая такая, брюнетка. — Здесь работает много девушек. Одни блондинки, другие брюнетки. Кое-кто, может, и хорошенькие. Мне недосуг запоминать их по именам. — Пойду поищу ее, — сказал Мулкастер. Пока он отсутствовал, к нашему столику подошли две девицы. Они смотрели на нас с любопытством. — Пошли, — сказала одна другой. — Пустая трата времени. Это гомики. Вернулся торжествующий Мулкастер с Эффи, которой официант, не дожидаясь заказа, сразу же принес тарелку яичницы с беконом. — Весь вечер во рту куска не было, — пробормотала она, набрасываясь на еду. — Тут только на одних завтраках и держимся, а за день-то как проголодаешься. — Еще шесть шиллингов, — объявил официант. Насытившись, Эффи подкрасила губы и посмотрела на нас. |