
Онлайн книга «Любовь по контракту»
![]() – Черт побери, мисс Уильямс, за кого вы меня принимаете? Не дурак же я? – Он повернулся и прошел, расправив плечи и выпрямившись, из одного конца кабинета в другой. – На сегодня у меня было назначено свидание. Но та леди и я решили некоторое время не встречаться. Лайза ничего не сказала. Лицо ее потемнело. – Наши отношения… усложнились. – То же самое, что и с Жужи Янош? – спросила она, пристально глядя на него. – Нет! Вовсе нет! – Взгляд его был просто ужасен. – Почему женщины сначала заявляют, что преданность и постоянство им вовсе не нужны, а потом все получается наоборот? – А! – Лайза кивнула. – Понятно. – Дело в том, – холодно сказал он, – что я оказался в затруднительном положении. Я не могу не выполнять свой долг и не пойти на этот прием вечером, но у меня нет желания идти туда одному. И вот тогда-то и появляетесь вы. Она внимательно на него посмотрела. Ах ты, наглый негодяй! – подумала она. – Вы хотите, чтобы я пошла на этот прием с вами? – Да. – И сделала вид, что мы… находимся в каких-то отношениях. – Да. – Извините, мистер Мейсон, но об этом не может быть и речи. – Почему? – Лицо его опять потемнело от злости. – Почему об этом не может быть и речи? – Мне кажется, это очевидно, – сказала она. – Такой обман… – Обманывать буду я, не вы. Вам придется только улыбаться, приветствовать гостей, выпить немного шампанского и съесть кое-что из того, что на подобных вечеринках называют едой. Что в этом сложного? Нет. Лайза совсем не собиралась стать частью его маленькой игры. Если у него действительно какие-то проблемы с Жужи Янош, то пусть сам и выпутывается. – Прием состоится у «Хэнка Уиллиса». Вы там когда-нибудь бывали? – Нет, не бывала. – Лайза покачала головой. – Это замечательное место, Лайза. Вам там понравится. – Конечно, понравится. То есть, я уверена, понравилось бы, если бы… – Я отправлю вас домой на такси, когда вечер закончится. – Мистер Мейсон, не имеет смысла… – Если вас беспокоит, что придется делать вид, что мы находимся в каких-то отношениях… – Дело не в этом. – Их глаза встретились, и щеки ее покрылись румянцем. – Да и в этом тоже. Но не только… – Думаю, Жужи вовсе не обязательно считать нас любовниками. Достаточно того, что я буду с другой женщиной. Но ведь она не женщина. Разве он этого не говорил? Она просто ассистентка. – Я действительно не вижу в этом никакой проблемы. Если только… у вас не назначена на сегодня другая встреча. – Нет. – Она безучастно посмотрела на него. – Я просто считаю… То есть это… это не моя работа, в конце концов! – Вы бы лучше себя чувствовали, если бы это было частью вашей работы? Тогда считайте именно так. Это часть ваших служебных обязанностей. Когда вы представляли документы для занятия должности, я дал вам понять, что работа у меня не с девяти до пяти, не для тех, кого привлекает упорядоченность и стандартность. Вы сказали, что это понимаете. Вы фактически заверили меня, что будете работать в любое время. Помните? – Конечно. Но я никогда не считала… не думала, что вы имеете в виду… – Разве вы никогда не посещали никаких мероприятий в рамках своих служебных обязанностей, мисс Уильямс? – Посещала. Один или два раза. Но там было все по-другому. Эти приемы устраивала фирма для… – И это то же самое. – Нет, – твердо сказала она. – «Хадсон, Штейн, Гесс и Мейсон» не устраивает приема. И у вас нет права… – Это вопрос семантики, – сказал он, отмахнувшись как от мухи от ее комментариев. – Этот вечер только часть вашей рабочей нагрузки. Разве я не упоминал, что за сверхурочную работу вам будет заплачено? – Это очень щедро с вашей стороны, сэр. Но… – Послушайте, мисс Уильямс, я не могу потратить еще час на дискуссию. Вы можете работать сегодня вечером или нет? – Работать вечером? Да, если вы… – Вот и хорошо. – Он протянул руку и открыл дверь в приемную. – Будьте готовы через пятнадцать минут. – Он мягко провел рукой по ее волосам, потом прикоснулся к щеке, и по какой-то непонятной ей самой причине ее охватило ощущение легкости. – И сделайте что-нибудь с собой, пожалуйста, – дружелюбно сказал он. – Распустите волосы, подкрасьте губы – мы идем не на конференцию, а на вечер. Хорошо? Через пятнадцать минут он широкими шагами вошел в ее кабинет. – Готовы? – решительно спросил он. – Да, – сказала она, пытаясь в одно слово вложить всю свою досаду, негодование и нескрываемый гнев. Но, казалось, Мейсон этого не замечал. Вместо этого он подошел к ней, взял ее за плечи и подвел к яркой лампе дневного света. – Помада хорошая. Немного бледная, но идет к вашему цвету лица. – Он нахмурился. – У вас, конечно, нет под рукой другой блузки? – Нет, – твердо сказала она. – Хорошо, подойдет и эта. – Он протянул руку и взялся пальцами за верхнюю пуговицу. Лайза вцепилась в его запястье, но он отвел ее руку. – Вы похожи на школьницу, мисс Уильямс. Вы, наверное, не ходите на свидания с застегнутыми доверху пуговицами, не правда ли? – Это не свидание, – жестко произнесла она. – И я ненавижу… Две пуговицы были расстегнуты. Она почувствовала быстрое, легкое прикосновение его пальцев, и все ее тело опять охватило то же странное чувство. – Так лучше. – Он медленно окинул ее взглядом. – Может быть, немного необычно, но вполне приемлемо. – На лбу его появилась морщина. – Мне кажется, я просил вас распустить волосы. – Он потянулся к ее волосам, как обычно аккуратно зачесанным назад и скрепленным черепаховой заколкой. – Я всегда так укладываю волосы, – как бы защищаясь, сказала она. – Да. Я заметил. – Заколка расстегнулась, и волосы свободно упали ей на плечи. – Но сегодня у вас будет другая прическа, – сказал он и расправил ее волосы. Покончив с волосами, он слегка отодвинул ее и медленно с почти оскорбительной тщательностью осмотрел. Лайза вздернула подбородок. – Подойдет? – холодно спросила она. – Да, – сказал он, и голос его зазвучал несколько удивленно, то же удивление чувствовала и она, когда от его мягких слов по всему ее телу прокатилась волна удовольствия. А почему бы и нет? – подумала она. Комплимент из уст Мейсона так же редок, как метель в июле. Естественно, что она на него отреагировала. – Мы прибыли. Машина подъехала к тротуару, одетый в ливрею швейцар открыл дверь и вежливо ей улыбнулся. Она вышла из машины и посмотрела на гостиницу. Смеющаяся парочка поднималась по ступеням к главной двери, она – в тонком платье для коктейля, он – в темном костюме; руками они держали друг друга за талию. И она опять подумала: чего ради она позволила себя уговорить? Она не была подобающим образом одета, это с одной стороны. И она никогда не сможет правильно выполнить возложенную на нее миссию. Она просто не хочет этого. Фрэнк Мейсон ее работодатель, он руководит ею в рабочее время, с девяти до пяти. И разве это не он сказал, что не видит в ней женщину? |