
Онлайн книга «Прекрасная притворщица»
— Ну что, отправляемся? — Отправляемся, только куда? — спросил Растмур. Джулия нахмурилась. Куда? Откуда ей знать, куда они должны ехать? — А в какую сторону поехал ваш приятель Линдли? — спросила она. — На юг, полагаю, — ответил Растмур. — Тогда нам следует отправиться туда же. Растмур не стал вступать в спор, лишь пришпорил коня. Отлично, значит, им придется ехать довольно быстро. Стараясь держаться как можно крепче, Джулия тоже тронулась с места и попыталась приноровиться к рыси коня Растмура. Сам Растмур даже не обернулся посмотреть, не отстает ли она, и Джулия была даже этому рада — она могла, по крайней мере, привыкнуть к необычному для нее способу езды. К счастью, это оказалось отнюдь не так сложно, как она воображала. Хотя у нее и не было тех преимуществ, которые дает езда боком, но девушка обнаружила, что в нынешнем положении ей было гораздо проще управлять лошадью. В самом деле, впервые она чувствовала себя уверенно, посылая коня в быстрый галоп. Вскоре она нагнала Растмура. — Вы уверены, что Линдли отправился именно по этой дороге? — спросила она. — Грум сообщил, что видел, как кто-то отправился в этом направлении, а Линдли как раз собирался воспользоваться этой дорогой. Хотя я и не видел его, но предполагаю, что он поехал тем путем, каким собирался. — Иначе говоря, если принять во внимание все обстоятельства, он, скорее всего, поехал в противоположном направлении. — Неужели? Джулия вскипела: — Послушайте, я не имею к этому никакого отношения! Не знаю, кто забрал Софи, но похоже, что Линдли наш главный подозреваемый. Кому еще известно о ее связи с этим Дэшфордом? — Вы и скажите кому. — Но я же сказал вам! Мне ничего не было известно об этом — и не думаю, что было известно Софи. Она ни разу не упомянула об этом в моем присутствии. Растмур пристально смотрел на нее. Она отвела взгляд и постаралась скрыть лицо в тени. Интересно, сколько пройдет времени, прежде чем он разгадает ее маскарад. — Вы хорошо знаете свою молодую жену? — спросил Растмур. — Достаточно хорошо, — быстро ответила Джулия. Он рассмеялся: — А вот в этом я сомневаюсь. Скажите, вы забрали ее из борделя по доброте душевной или она посулила вам награду? — Я не забирал ее из борделя, — огрызнулась Джулия. — Не понимаю, почему вы говорите о ней так. — Потому что это правда. Девчонка всего лишь дешевая шлюха, и вам это известно. — Нет! Она работала обычной горничной в доме Фицджелдера, когда я с ней познакомился. Однажды он поставил ей фингал за то, что она не имела ничего общего со шлюхой, которой вы так настойчиво ее называете. — И вы женились на ней? — Ей нужно было убраться из этого дома. — Уверен, что так. Но что же вы там делали? Знакомство с Фицджелдером не делает вам чести. — Поверьте, ни о каком знакомстве речи не идет, — заверила его Джулия. — Я говорил вам, что был там по работе. Нашу труппу наняли для выступления на вечере. В тот вечер я познакомился с Софи и увидел, в сколь тяжелом положении она находится. Я попросил своего отца подыскать ей место в труппе. — Как благородно. Так, значит, она к тому же актриса? — Нет, швея, и к тому же отличная. — Уверен, она оказалась настоящим сокровищем. Вашему отцу повезло, что вы ее встретили, и… Он вдруг замолк, и Джулия почувствовала, что он пристально на нее смотрит. Неужели он все-таки догадался? — Ваш отец руководит труппой? — наконец спросил Растмур. — Да. Джулия задержала дыхание, ожидая бури. — Боже! Ведь ваша фамилия не Клеммонс?! — возмущенно воскликнул Растмур. Джулия попыталась сделать вид, что не услышала вопроса. Тогда Растмур подъехал ближе и схватил поводья ее лошади. — Отвечайте! — требовательно сказал он. — Не Клеммонс, — признала Джулия тихим взволнованным голосом. — А Сент-Клемент, — закончил за нее Растмур. Джулия кивнула. — Альберт Сент-Клемент — ваш отец, — продолжил он, и она снова кивнула. Растмур молчал, и Джулия напряженно притихла. Она считала удары своего сердца. Почему он ничего не говорит? Он мог закричать, осыпать проклятиями или обозвать последними словами. Все было бы лучше, чем просто сидеть в полной тишине, боясь поднять на него взгляд и не зная, что происходит в его голове. Наконец он заговорил: — Джулия была вашей сестрой? О чем он говорит? Ее сестрой? Боже правый, неужели он все еще не догадался? Это просто чудо! В ее груди все сжалось, и ей, наконец, удалось вздохнуть. — Да… — Я должен был догадаться. Вы на нее похожи. — Спасибо. — Это не комплимент. Она была шлюхой. Слышать это было больно, но она заслужила это. Три года назад ее действительно нельзя было назвать безупречной. Естественно, он был не слишком высокого мнения о ней, учитывая все обстоятельства. Растмур снова пришпорил коня. Джулия тихо последовала за ним. — Вы не собираетесь ее защищать? — спросил он через пару минут. — Полагаю, у нее были причины делать то, что она делала, — ответила Джулия. — Я знаю, что были, — произнес Растмур. — Это и сделало ее шлюхой. Но разве вас не ранило, что я так дурно говорю об умершей. — Ранило… — Она нанесла мне достаточно оскорблений, пока была жива, но я не собираюсь это вспоминать. В тишине раздавался лишь стук копыт. Джулия рискнула взглянуть на Растмура. Выражение его лица было холодным, строгим и замкнутым. По ее спине пробежала дрожь. Он отличался от всех мужчин, которых она знала. Энтони Растмур был способен почти на все. Как он поступит, если когда-нибудь узнает правду? Лучше этого не знать. Тишину ночи вдруг прорезал громкий и резкий звук, и Джулия подпрыгнула в седле. Ее лошадь встрепенулась и попятилась. Растмур пытался успокоить своего коня, тоже испугавшегося неожиданного звука. — Что это было? — спросила она. — Ружейный выстрел. Джулия похолодела. — Софи! Она замерла, будучи не в силах двинуться с места. Ей хотелось броситься вперед, чтобы посмотреть, что же случилось, но в то же время она с радостью развернулась бы и скрылась в противоположном направлении. Впрочем, это имело смысл — оставаться на месте было опасно. Им нужно было спрятаться. Джулия последовала за Растмуром, который направил коня в лес, тянувшийся вдоль дороги. Он спустился с седла и дал знак Джулии сделать то же самое. Она послушалась. Ее отчаянное движение оказалось не таким грациозным. |