
Онлайн книга «Додж по имени Аризона»
Это ботинки командуют. Не сами, понятно, а тот, кто внутри них сидит. Винтовку я выронил, когда падал. Сейчас они с меня гранаты сняли. Еще немного пошарили — неплохо пошарили, был бы пистолет — точно бы нашли. А вот нож не заметили. Прямо заколдованный какой-то этот нож, думаю, второй раз его пропускают. Ладно. Кончили щупать — взяли с двух сторон под мышки и поставили. Черт! Это ж эсэсовцы! Я аж моргнул от удивления. Нет, точно, три натуральных эсмана, самых, что называется, реальных. Таких реальных, что уж дальше некуда. Причем даже не простые эсманы, а все в чинах. По бокам — обершар-фюрер и трупп, тоже фюрер, оба в камуфляже, а ботинки — это, оказывается, штурмхауптфюрер, белокурая бестия в черном мундире. Черт! Вот только их тут и не хватало! На голову мою бедную. Покосился — у обера и труппа «шмайссеры» болтаются, видать, те самые, из которых Гарика Охламона по стенке размазали. У штурмхаупта пистолет в напузной кобуре. А трехлинеечка моя в углу стоит, тоскует. — Wer du solcher? [11] Это хаупт интересуется. Черт, что бы ему ответить такого? Как там по-испански «не понимаю» было? — No competente, — говорю. Штурмхаупт усмехнулся. — Может, ты, старший сержант, — на петлицы мои кивает, — скажешь, что ты и русский не понимаешь? Черт! Он-то его хорошо понимает. И говорит почти правильно, только запинается перед словами. — Вот по-русски, — говорю, — очень даже понимаю. — Я же говорил, герр штурмхауптфюрер, — вмешивается трупп, — что все это очередная хитрая выдумка большевиков. — Помолчи, Рольф. Я в это время мысленно обстановку прокачиваю. Обстановка, конечно, складывается не совсем благоприятная. Обершарфюрер, тот, что справа, мужик здоровенный, метра под два вымахал, и в ширину у него габариты соответствующие. Трупп слева малость поменьше, но до него я тоже не дотягиваю. И врезал он мне хорошо, интересно вот, чем? Прикладом «шмайссера», не иначе. Неправильное это вообще-то дело — таким прикладом по башке лупить, потому как он для этого не предназначен, расшатывается. А это на точности стрельбы потом сказывается. Ладно. Это его проблемы. Но все равно, думаю, неприятный расклад. Голыми ручонками тут ничего хорошего не нарисуешь, против таких-то шкафчиков. Придется ждать, пока они настолько разозлятся, что кто-нибудь из них мне врежет, лучше в живот. Тогда можно будет попытаться нож из голенища незаметно достать, и на обера. Загородится его тушей — и веером. — Понимаешь, значит, — оскалился штурмхаупт, — это есть отшень неплохо. А скажи-ка ты… И тут у меня из-за спины такой рев раздался — я чуть потолок макушкой не пробил. Гляжу — ворочается посреди соседней комнаты какая-то туша горбатая, на небольшого медведя смахивает. И рычит, да так, что от рыка того кровь в жилах леденеет. — Den da?.. [12] У меня уже мысль одна начала появляться по поводу того, что это может быть. И так мне эта мысль не понравилась, что я один шаг сделал назад, а второй вбок — поближе к окну. Трупп автомат на изготовку взял и шагнул через порог. И тут эта тварь распрямилась. Росту в ней полного было даже чуть поменьше, чем в труппе. Безобразная жирная туша, непонятно, чем покрыта — местами кожа лоснящаяся, местами шерсть, но не как у зверя, а словно мушиная, мне так, по крайней мере, показалось. Рожа — то ли обезьянья, то ли свиная, но сплющенная до полного безобразия. Лапы у этой твари были длиннющие, до пола, но висят такими лентами, словно костей в них отродясь не бывало. Зато когтей — полный набор, сантиметров по двадцать, и синевой отливают, будто стальные. Но самое неприятное — глаза. Два фонарика на полморды, желтые, в решетку, так и сверлят насквозь. — Halt! — это труппфюрер командует. Идиот. Послушалось оно его, как же. Мигнуло своими прожекторами и ка-ак махнет лапой — я даже уследить не успел, — только кровь фонтаном плеснула. — А-а-а! Это обершарфюрер из автомата начал садить и орет при этом так, что пальбу заглушает. Я еще успел заметить, как у твари на груди кожа от пуль лопается, оттолкнулся — и рыбкой в окно. Перекатился, вскочил — и бежать что есть духу. Сзади из окна всхрип донесся — и сразу же очередь оборвалась. Обернулся я аж на середине поля — посмотреть, вдруг эта тварь за мной в погоню ломанулась. Гляжу — бежит и даже догоняет. Но только не тварь, а штурмхауптфюрер. Так ботиночками своими роскошными перебирает — не уследишь. Ну и я на всякий случай еще наддал. Добежал до деревьев, чувствую — все. Или я здесь сам сяду — или еще через сто метров свалюсь и больше не встану. Тем более домик отсюда как на ладони, и окна и двери. Через пару секунд хаупт подбегает и тоже рядом падает. Полминуты мы с ним только хрипели на два голоса. Потом фриц голову попытался повернуть. — Was… Что это есть было? — Ихь нихт кенне, то есть, виссе дас, — бормочу. — Без малейшего понятия. — Русский. Мы где находиться? Понятливый немец. Сообразительный. — В другом мире, — отвечаю. — За углом от нашего. — Вроде рай и ад? — Примерно. Только это не рай и не ад, а самая настоящая господня задница. — … — А немец-то хорошо по-нашему ругается. — А кто был это… — Лысый? В черном халате? — Ja. Он… Это быть внезапно, прямо из бой. — Вот вы его и нашинковали, — киваю. — А это был один из местных гауляйтеров, Гарик Гор-Амрон. Черный маг, колдун и так далее. — Черный маг? Was ist …! — Вот-вот, — говорю. — Не к ночи будь помянут. Фриц задумался. Глубоко задумался. — Ч… Чюудовище. Woher [13] оно есть взялось? — Вот с этого Во… и так далее, — говорю. — Сказал же — нихт кенне. Хотя мысль одна есть. — Ja? — А ты не якай, не на допросе. Думается мне, что эта зараза вполне могла из трупа колдуна вылупиться. Такой гад, как Гарик, как раз мог чего-нибудь в этом роде наколдовать в виде посмертного привета. Я тут, — говорю, — с местной нечистью уже немного пообщался и вынес из этого общения одно ценное наблюдение — очень неохотно эти твари дохнут. Говорю и сам на себя удивляюсь. Это ж эсэсовец передо мной, самый что ни на есть отборный фашист. А дело, похоже, таким боком оборачивается, что мы с ним вроде как союзники. |