
Онлайн книга «Игрушка богов»
Увидев Берса, женщина остановилась и, с любопытством взглянув на Дару и Корвина, спросила: – Король на перевалах? Берс коротко и почтительно кивнул: – Да, леди. Женщина улыбнулась: – Он здоров? Берс почтительно поклонился: – Да, леди, с ним все хорошо. Женщина тронула лошадь: – Потом расскажешь мне, где вы были. Берс склонил голову. Воины отсалютовали ему выхваченными мечами, а дети весело рассмеялись: – До встречи, дядя Берс! Высокий воин со шрамом подъехал к Берсу. – Какие новости? – спросил он, внимательно оглядев Корвина. Взгляд его на мгновение задержался на оружии, потом воин перевел взгляд на Дару и поклонился. – Будет война! – коротко ответил Берс. Воин нахмурился. – Время на подготовку? – спросил он. – Почти нет! Воин пришпорил лошадь и помчался догонять кортеж, на прощание крикнув: – Жду тебя с докладом. Берс задумчиво посмотрел ему вслед и вздохнул. – Это был наш главнокомандующий, – пояснил он. – И моя мама, – грустно добавила Дара. Берс кивнул: – Да, это была королева. – Она не узнала меня… Корвин подъехал к ней поближе: – Ты хотела ее увидеть, и ты ее увидела. А она красивая… Дара согласно кивнула: – Очень… и она не волшебница, иначе я бы почувствовала. Корвин улыбнулся: – Ты будешь такой же красивой, сестренка, только будешь еще и волшебницей. Дара весело рассмеялась в ответ: – Ты прав! Она посмотрела на небольшой камень, упавший с горы и лежащий посередине дороги. Камень неожиданно поднялся в воздух и отлетел на обочину, с небольшим хлопком разлетевшись на мелкие кусочки. Лошади испуганно всхрапнули. Дара натянула поводья и успокоила свою лошадь. – Поехали? – сказала она Берсу. Тот пристально посмотрел на нее и покачал головой. – Такого я еще не видел, – сказал он с неожиданным почтением и извиняющимся тоном добавил: – Прости меня, я не стал привлекать внимания леди Илы к вам, так как этого пожелал король. Дара грустно улыбнулась: – Ты поступил правильно, Берс. Волчицы вышли из сарая, в котором их держали, с понурым видом. Они вяло огрызнулись на охранника, все того же седого воина, протянувшего им их оружие и заплечные мешки. Потом старшая из них подошла к Корвину и спросила, злобно посмотрев при этом на стоявшего рядом Берса. – Что теперь, волчонок? Возвращаемся домой? Корвин кивнул: – Да, волчица, стая ждет нас. Волчица оглядела внимательно Дару и спросила: – С вами все в порядке? Ты видела свою мать? Дара слабо улыбнулась: – Я видела ее, и у нас все хорошо. Мы возвращаемся домой. Берс с улыбкой наблюдал за волчицами, старшая подошла к нему: – А с тобой, горец, мы еще как-нибудь встретимся, и на этот раз ты нас так просто не возьмешь. Старый воин мягко улыбнулся: – Может быть, но я буду готов и к такому повороту событий. Волчица внимательным оценивающим взглядом посмотрела на него. – От тебя должны родиться неплохие волчата. Берс оторопело посмотрел на нее. Волчица вызывающе рассмеялась и отошла. Дара тронула его за плечо: – Берс, ты проводишь нас? Тот какое-то время смотрел на нее непонимающими глазами, потом пожал плечами. – Да, таков приказ короля, хотя у меня сейчас очень много дел. Дара тихо сказала с усмешкой: – После ее слов я бы не советовала тебе приближаться к городу волков, волчицы держат свое слово. Берс побагровел от возмущения, потом тихо выругался и пошел к своей лошади. До расщелины, ведущей на тропу к городу волков, они добрались довольно быстро. Волчицы отказались от предложенных им лошадей и просто бежали рядом, не отставая ни на шаг. На пастбище их встретил тот же старый пастух. Он задумчиво посмотрел на них и подошел к Берсу, о чем-то тихо с ним переговорив, затем улыбнулся Даре. – Будьте осторожны в горах, леди, начинается время камнепадов. Дара пожала плечами. – Мы выросли в горах, это нам знакомо. Надеюсь, в следующий раз, когда я приду сюда, вы не будете меня связывать? – спросила она с улыбкой. Пастух кивнул. – Тебя и твоего брата мы пропустим, а вот их, – старик махнул рукой в сторону волчиц, – вряд ли… Волчицы презрительно фыркнули и, гордо вскинув головы, пошли в сторону тропы. Берс проводил их до расщелины и тихо сказал на прощание: – Когда вы придете в следующий раз, дозор будет предупрежден, но не берите больше никого с собой. Война пришла в Горное королевство, и если вы будете не одни, то дозоры будут обращаться с вами, как с врагами. Надеюсь, вы поймете меня правильно. – Старый воин улыбнулся. – Я буду рад увидеть вас еще раз. Два дня они уходили от погони. Криса и Кир использовали все свои способности, чтобы заставить странных животных двигаться быстрее. Один раз, когда преследователи на таких же животных приблизились к ним и в них полетели первые стрелы, Кир вызвал у животных панический ужас, представив себя огромной кошкой и передав это в их примитивный мозг, за что Криса на него обиделась и сердилась полдня. Но он добился того, на что рассчитывал, животные разбежались в разные стороны, унося с собой повозки с воинами. У них слабая несбалансированная нервная система из-за того, что люди вмешались в их мозг. Они могли умереть от страха. Кир улыбнулся и прижал дочку к груди, насколько это можно было в трясущейся на ухабах повозке, он был рад, что она наконец решила с ним заговорить. – У меня не было другого выхода, дочка. Если бы я этого не сделал, нас бы убили. Я знаю, но животные не виноваты в наших бедах. Мне их просто жалко, они беззащитны, а люди безжалостны. Почему люди не могут жить в мире и покое? Почему они так любят войну и насилие? – Люди вокруг нас несовершенны, дочка, у них нет твоего дара чувствовать и сопереживать. Они заперты в своем «я» и знают только свои желания и свои мысли. Они не чувствуют чужой боли и не понимают друг друга, поэтому безжалостны и жестоки. Они не ощущают и не осознают мира, который их окружает, так, как его ощущаем мы, поэтому он для них враждебен. Они просто дети, эгоистичные, испуганные и глупые… |