
Онлайн книга «Инквизитор. Ордо Маллеус»
Моих спутников, под ответственность Нев, увезли в Каср Дерт. Мне на такую роскошь рассчитывать не приходилось. Меня погрузили на борт кадианского военного лихтера, понёсшегося в рассветных лучах на юг, к самому далёкому из островов кадукадской группы, к печально известной кадианской тюрьме — Карнифицине. Скованный по рукам и ногам, я сидел на металлической скамье, выступающей из переборки бронированного трюма, в окружении кадианских гвардейцев и читал карту. Неровный свет едва пробивался через прорези иллюминаторов. Я не мог поверить тому, что читал. — Ну? — проворчал Фишиг со своего места в углу. Мне разрешили взять с собой одного помощника, и я выбрал Годвина, учитывая его арбитрское прошлое. — Прочитай, — сказал я, протягивая ему карту. Один из кадианцев с безразличным видом взял у меня документ и передал нахмурившемуся Фишигу. Тот углубился было в чтение, но уже через несколько секунд разразился неслыханным богохульством. — Я тоже так подумал, — откликнулся я. Карнифицина высилась над неспокойным морем, словно коренной зуб какого-то огромного травоядного животного. Её не столько построили, сколько вырубили в скале. На этом тюремном острове не было ни одной стены тоньше пяти метров. О гранитное основание разбивались яростные белопенные волны, а западное побережье подвергалось злейшим океаническим штормам. В открытых водах между тюремным островом и окружающими его бесплодными атоллами сталкивались и крошились айсберги, отколовшиеся от ледников Покоя Каду и далёкого Кадукадского перешейка. Берега у самой воды заросли скользкими водорослями и чахлыми акселями. Лихтер покачнулся, проходя мимо восточного бастиона, и опустился на вырезанную в камне площадку. Конвой вывел меня в холодное солнечное утро, а затем погнал по сырым, вырубленным в скалах коридорам. Стены, покрытые белыми отложениями, сочились влагой и пахли морской водой. С потолка к люкам грязных темниц спускались ржавые цепи. Я слышал крики и стоны заключённых. Здесь доживали свой век обезумевшие и заражённые варпом кадианцы, по большей части бывшие военнослужащие, сошедшие с ума во время сражений у Ока. Кадианские солдаты передали меня отряду одетых в красную униформу тюремных охранников. От тюремщиков, вооружённых нейрокнутами и электрошокерами, невыносимо воняло давно не мытым телом. Отодвинув задвижку, они открыли люк толщиной в полметра и впихнули меня в камеру. Моё новое пристанище представляло собой помещение четыре на четыре шага, вырубленное в камне и лишённое окон. Внутри воняло мочой. Предыдущий обитатель умер прямо здесь… и не был вынесен. Я сдвинул его сухие кости в сторону и сел на деревянную койку. Меня мучила неизвестность. Я понятия не имел, захватила ли Кадианская Внутренняя Гвардия вражеский космический корабль и удалось ли кому-нибудь проследить за тварью, захватившей тело бедного Гусмаана. Пока мы играли в эти игры, тропинка, ведущая к Квиксосу, исчезала с каждой секундой. И я ничего не мог с этим поделать. — Когда вы впервые стали сотрудничать с демонами? — спросил дознаватель Риггре. — Я никогда не делал этого и не собирался. — Но демонхост Черубаэль знает вас по имени, — сказал дознаватель Палфир. — Это вопрос? — Это… — Палфир запнулся. — В каких отношениях вы состоите с демонхостом Черубаэлем? — резко встрял Мояг. — Я не состою в отношениях ни с одним из демонхостов, — ответил я. Меня приковали к деревянному стулу в огромном зале Карнифицины. Свет зимнего солнца струился вниз из высоких окон. Три дознавателя Осмы бродили вокруг меня, словно звери в клетке, их балахоны колыхал сквозняк. — Он знает ваше имя, — раздражённо заявил Мояг. — А мне известно ваше, Мояг. Даёт ли мне это власть над вами? — Как вы организовали беспорядки на Трациане в Улье Примарис? — спросил Палфир. — Я этого не делал. Следующий вопрос. — Вы знаете, кто это сделал? — спросил Риггре. — Не уверен. Но полагаю, что это было существо, которое вы уже упомянули. Черубаэль. — Вы уже встречались с ним прежде. — Я мешал ему прежде. Сто лет назад, на 56-Изар. У вас должны быть отчёты. Риггре оглянулся на своих коллег, перед тем как ответить. — Они у нас есть. Но вы продолжали его искать. Зачем? — По долгу службы. Черубаэль — мерзкое отродье. И вы ещё спрашиваете, зачем я его искал? — Не все ваши контакты с ним зарегистрированы. — Что? — Мы знаем, что часть ваших встреч сохранялась в секрете, — перефразировал Мояг. — Откуда? — Поведано под присягой Аланом фон Бейгом. Он заявляет, что год назад вы отправили на поиски Черубаэля агента под кодовым именем Гончая и что вы не сочли нужным доложить об этом руководству своего Ордоса. — Я не хотел зря беспокоить лорда Роркена. — Итак, вы не отрицаете этого? — Что я должен отрицать? То, что охочусь на Хаос? Нет, не отрицаю. — Но вы ведь делали это скрытно? — Какой инквизитор не работает скрытно? — Кто на самом деле Гончая? — спросил Палфир. У меня не было ни малейшего желания за просто так осложнять жизнь Фишига. — Мне не известно его подлинное имя. Он действует инкогнито. Я ждал, что они попытаются надавить на меня, но вместо этого Мояг спросил: — Как вам удалось выжить в трацианском кошмаре? — Повезло. Палфир обошёл вокруг меня, поскрипывая до блеска начищенными сапогами. — Позвольте мне прояснить. Это только начало. Из уважения к вашему чину и деяниям мы применяем воздействие первого уровня. Что означает… — Я много лет был инквизитором, Палфир, — резко оборвал я его, — и прекрасно знаю, что означает «воздействие первого уровня». Устный допрос без принуждения. — Тогда вы должны знать о третьем и пятом уровнях? — усмехнулся Риггре. — Применение лёгких физических пыток и ментальный допрос. И между прочим, вы только что использовали воздействие второго уровня — устная угроза или описание тех уровней, которые могут последовать. — Вас когда-либо пытали, Эйзенхорн? — спросил Мояг. — Да, и куда менее щепетильные люди. Кроме того, меня не раз допрашивали. Воздействия второго уровня на меня абсолютно не действуют. — Инквизитор Осма уполномочил нас использовать любые методы до девятого уровня включительно, — произнёс, словно плюнул ядом, Палфир. — Очередная угроза. Второй уровень. На меня не действует. Я уже говорил вам. Я стараюсь сотрудничать. |