
Онлайн книга «Всадники смерти»
Один из появившихся курганцев был телохранителем, двое других — вождями. Стройный, невероятно высокий человек с ног до головы в черных доспехах… и мощный воин в шлеме с волчьим забралом. Одно плечо у последнего было замотано окровавленной тряпкой. — Что вы тут делаете? — требовательно спросил высокий человек в черных доспехах. На его измазанных дегтем латах были выцарапаны хитрые узоры из спиралей, зигзагов и звезд. Шлем у него был простой, с горизонтальной прорезью для глаз. — Добываем череп, зар Блейда, — отвечал один из курганцев, приложив руку к груди. — Этот череп? Воин с палашом убрал оружие и тоже приложил руку к сердцу. — Зару Херфилу нужны еще два черепа для его трофейного холма… — Только не этот. Я его сам заберу. — С этими словами высокий вожак достал из-за пояса небольшую кожаную фляжку. Фляжка была запечатана воском, в восковую пробку была воткнута длинная железная игла. Зар вытащил иглу, поднял за волосы голову рыцаря, быстро трижды проколол ему щеку и затем опустил тело рыцаря на землю. — Вот так. Теперь на нем моя метка. — Но зар Херфил… Высокий варвар в черных доспехах резко развернулся и ударил возразившего по лицу. Тот вскрикнул и упал на спину. — Не смей мне перечить, пес. Будут у Херфила его черепа. — Высокий указал на клетку: — Возьми их оттуда. Курганцы бросились к клетке. Голый рыцарь скатился с чурки на землю. Один из варваров разомкнул топором медную цепь, удерживающую решетку, второй выдернул из земли несколько копий и отбросил их в сторону. — Они все дохлые! — крикнул курганец, заглядывая в клетку. — Вон один, — сказал зар Блейда. Курганцы потащили Карла Федрика из клетки. Юный солдат закричал. — Не троньте его! — крикнул Воллен и вцепился в варваров. Его с силой отбросили в сторону. Карл Федрик из Виссенланда прекрасно понимал, что его ждет, и от ужаса намочил штаны. Его бросили на деревянную чурку лицом вниз. Курганец с палашом дважды взмахнул своим оружием в воздухе, а на третий раз отсек юноше голову. Из обрубка на плечах копьеносца ритмично хлестала кровь. — Этого тоже? — спросил зар Блейда, указывая на Воллена. — Нет, оставьте его, — глухо произнес человек в шлеме с волчьим забралом. — Я его пометил. — Ладно. Тогда этого. Варвары схватили Дрого Хенса и потащили его из клетки. Хенс повернулся к Воллену и крикнул: — Я говорил! Я говорил тебе. Ублюдок! Я говорил! Ты мог избавить меня от этого! Я бы все сделал быстро! Подонок! Курганцы тоже все сделали быстро. Сверкнул палаш, и голова Хенса покатилась на землю. Зар Блейда подхватил за волосы две головы. Хенс и Федрик — рты открыты, глаза выкатились из орбит. — Херфил будет доволен, — сказал он. Пока варвары помещали голого рыцаря в клетку и восстанавливали решетку, воин с волчьим забралом сквозь прутья последней посмотрел на Воллена. — Ты мой, — сказал «волчье забрало» Карлу. Затем развернулся и пошел прочь через лужи крови, вытекшей из обезглавленных тел. Карл остался один. Его рвало. Отвращение и ужас, ужас и отвращение — эти два чувства сменяли друг друга, пульсировали и пронзали мозг. Он был близок к панике. Ржавый запах крови был таким насыщенным, что Карла вырвало снова. Он не хотел пачкать в своей блевотине других пленных, но ничего не мог поделать. — Простите! Простите! — повторял он между приступами рвоты, пытаясь обтереть тела лежащих под ним людей. Казалось, в клетке все мертвы. Сотрясаясь от холода и спазмов в желудке, Воллен сел возле решетки и поджал ноги. Снаружи в зловещей темноте резко протрубил рог, к нему присоединился еще один, потом еще, один близко, другой издалека. Рога завывали несколько минут подряд, а потом смолкли. Карл вдруг понял, что сидит на том самом месте, где еще недавно сидел Федрик из Виссенланда. Тоже Карл… в том же месте… это было невыносимо. Он так и не смог себя заставить посмотреть на обезглавленные тела у клетки. Воллен на четвереньках пополз по кругу, пока не подыскал себе другое место. Пока он полз, из груды тел доносились крики и стоны. Когда Карл, наконец, устроился, он заметил, что сжимает в руке что-то холодное и твердое. Это был кинжал Хенса. Карл медленно поднес клинок к лицу. Отличное небольшое оружие с изогнутым лезвием, длиной с ладонь в форме тюльпана, выкованное кузнецами Аверланда. Простая рукоятка увита темной матовой проволокой. Клинок в сапоге, клинок за поясом — типичное оружие копьеносцев. После того как пики или алебарды выполняли свою работу и опрокидывали противника на землю, в ход шли такие вот кинжалы — ими наносили удары в прорезь забрала или в стыки между доспехами. Копьеносцы называли такие кинжалы «настоящими убийцами». Они славились тем, как мастерски сражаются своим длинным оружием, но именно маленькие кинжалы чаще всего ставили точку в схватке. Карл смотрел на кинжал. Настоящий убийца. Хенс, вероятно, был прав. Маленький быстрый клинок для быстрого ухода из жизни. Милость и избавление. Страдание и ужас, которые ожидали его в ближайшем будущем, трудно было даже вообразить. С кинжалом все было просто и честно. Карл Райнер Воллен закрыл глаза и обратился с молитвой к Сигмару. Он просил императора Карла-Франца о прощении. Боги поймут, наверняка поймут. Одной рукой Карл поднес кинжал к горлу, а второй нащупал вену на шее. Вена была распухшей и пульсировала. Сердце бешено колотилось в груди. Карл приставил острие кинжала к горлу. Еще одна молитва о сестрах, об отце с матерью и о Гулдине — учителе верховой езды… Карл закусил губу. Рука его не двигалась. — Сигмар, прошу тебя, — простонал он. Он не мог сделать это. Неведомая до того отчаянная жажда жизни останавливала его и не давала шевельнуть рукой. Кроме всего прочего, было в этом что-то неподобающее — имперское оружие используется для того, чтобы забрать жизнь солдата Империи. — Будь ты проклят, Дрого Хенс! — выругался Карл и выронил кинжал, а потом со слезами на глазах добавил: — Да будут боги милостивы к тебе… — Эй… — окликнул его кто-то. Карл огляделся. Рыцарь Пантеры пытался сесть на куче тел и невидящими глазами смотрел по сторонам. — Есть здесь кто-нибудь? Кто-нибудь? Эй… есть кто-нибудь… — Сильный, глубокий голос оборвался. — С вами все в порядке. Все хорошо, — успокаивающе сказал Карл и полез по телам пленных к рыцарю. — Кто это? Я не вижу. Я не знаю, где я. — Меня зовут Карл Воллен, сир. Второй отряд епархии демилансеров. Я — горнист. С вами все нормально. Все нормально. |