
Онлайн книга «Сложенный веер»
— От такой же и слышу. И от жадной и самовлюбленной притом. — Эт-точно, — цедит Сид сквозь зубы, все еще выгибая шею назад. — Снять и посмотреть не проще? — Не учи, а? Раз в неделю, как минимум. А ты на Анакоросе? Хьелль даже не сразу соображает, что ему снова отвечают на вопрос, заданный три минуты назад. — Там вообще не давали носить клинки. Сид понимающе цокает языком. — И за сколько ты восстановился? — Я-то? Сид, Чахи тебя забери, я — Дар-Халем, какое «восстановился»? Я вернулся, взял в руки мечи и встал против отца — он мне только орад порезал. — Вот и потренируешь меня. Недельку-другую — сколько там проходит от вызова до боя? Надо в Регламент заглянуть. Они идут по мощеной дорожке к дому. Вместе, но не рядом. Каждый почему-то прижимается к своему краю дорожки, и словами они перебрасываются как опасными предметами, готовыми взорваться. У входной двери Хьелль останавливается, делает шаг навстречу Сиду. — Сид, ты серьезно? — Ох, Хьелль, — тот тоже шагает навстречу, притягивает его одной рукой, прижимает. Сид выше на полголовы, поэтому нос утыкается куда-то в район шеи. — Ты же знаешь, единственная ущербность дипломатических способностей Дар-Эсилей состоит в том, что у нас полностью отсутствует чувство юмора. Через несколько минут мы с тобой в этом еще раз убедимся. Когда поставим в известность родителей. При этих словах Хьеллю мерещатся два молодых тела, расчлененные на куски. Сид Дар-Эсиль одиннадцать лет назад — Кретин, — резюмирует лорд Дар-Эсиль с красноречивым жестом правой руки по горлу. — И это мой сын… Кретин и самоубийца. — Может быть, ты заткнешься? — даже не повернув головы, ненавязчиво советует второй старший дар. — Может быть, ты назовешь мне хоть одну причину, по которой мой мальчик… — лорд Дар-Эсиль поспешно затыкается. Причину, по которой его сын, единственный из всех даров, имеет право изменить судьбу своего лучшего друга, лорд Дар-Эсиль своими руками сотворил десять лет назад. Когда разрешил малышу Халему прийти и помочь Сиду во время первого альцедо. — Я надеюсь, что вы не собираетесь… после того как… Наглые мальчишки ухмыляются. — Жить вместе? Не, пап, ты же знаешь, он непереносим в больших дозах. К тому же жена дипломата должна уметь танцевать… Сид сгибается от удара локтем в солнечное сплетение. Хьелль сдержанно улыбается. — Вы всегда разбирались в людях, лорд Дар-Эсиль. Ваш единственный сын — кретин. И самоубийца. Еще один раз ляпнешь такое — я тебя сам прирежу, — сообщает он взъерошенному серебряному затылку. — Цыц, мальчишки! Что-то вы разыгрались… — старший Дар-Халем встает так резко, что хлопают полы орада, и, чуть ли не отшвырнув в сторону кресло, которое по сравнению с ним кажется игрушечным, хотя лорд Дар-Эсиль практически утопает в таком же, стоящем напротив, лезет в угловой секретер за письменными принадлежностями. Сид разглядывает его мощную спину, тяжелый затылок (наперекор придворному этикету, старший Дар-Халем носит коротко остриженные волосы, и никто не отважится сделать замечание лучшему мечнику Империи), прямую линию плеч… Как всегда, когда он видит перед собой словно закрывающую все поле зрения, монументальную фигуру лорда Дар-Халема или его крепкие, короткие пальцы, сжимающие меч, Сид осознает, насколько от него отличается Хьелль. У того будто не мускулы, а жильные струны нашиты прямо на кости и обтянуты кожей, а нервные длинные пальцы, кажется, не могут поднять не то что меч, но тонкую саблю, какие Сид видел на Когнате. Сид трясет головой, чтобы отогнать эти мысли: …надеюсь, вы не собираетесь… он непереносим в больших дозах… Нет, мы не собираемся. — Ты уснул или передумал? — голос отца выводит Сида из отупения. — Сядь и пиши. Я продиктую. Сид, как во сне, усаживается за стол, берет перо. Ох, неудобно-то как! Надо отдать должное техномедийным цивилизациям: простейшая гелевая ручка — венец прогресса по сравнению с аккалабатскими приспособлениями для письма. Пытаясь вспомнить, как правильно держать перо, Сид в то же время не может отогнать от себя мысль о том, что все происходит совсем не так, как он ожидал. Он думал, что старшие дары в худшем случае разбушуются, наорут на них (отец Хьелля мог и врезать) и посадят под замок на неделю для образумления, в лучшем случае — начнут его отговаривать. Нет, он не сомневался в своем решении, у него вся кровь кипела от мысли, что поганец Дар-Акила тянет руки к лучшему, к главному, что у него есть. Но внутреннее ощущение собственного героизма, хоть и маленькое-маленькое, все же присутствовало. Отцы же восприняли его решение как совершенно естественное, поругались умеренно, и вот теперь он сидит за столом в замке Дар-Халемов и пишет верховному лорду Дар-Акила, что, мол, так и так, ты старая свинья и сволочь, пшел прочь от моего Хьелля, а то я задушу тебя голыми руками. — …и согласно статье 8 пункт 5 Основного Регламента… Сид, не спи, поставь точку. После Регламента. С глубочайшим почтением, лорд Сид Дар-Эсиль. — Папа, с каким почтением?!! — С глубочайшим. Или величайшим, если тебе так больше нравится. — Мне никак не нравится. — А, ну тогда напиши: «Пошел прочь, грязный подонок»… Королева будет в восторге, и наша потомственная должность лорд-канцлера перейдет от меня к тебе прямо завтра. Откуда-то из-за плеча хрюкнул Хьелль. Сид еще раз перечитал бумагу, поставил дату, подписался и начал складывать. Почувствовав на себе напряженный взгляд отца, поднял голову. Хьелль за плечом пошевелился неуютно. — Сид, ты забыл… — Что я забыл? Лицо лорда Дар-Эсиля стало каменным. Хьелль умоляюще зашептал под ледяным взглядом лорд-канцлера: — Сид, там в конце, когда лорды пишут друг другу… Сид похолодел. Три года дипломатической академии. Коту под хвост. Вот, о чем сейчас должен думать его отец. «Хвала королеве!» — приписал быстро и твердо. Сложил, протянул отцу. Тот запечатал перстнем с гербом Дар-Эсилей, перебросил через стол Дар-Халему. Тот снова, вместо того чтобы вызвать слугу, сам вышел в коридор. — Вон отсюда! — лорд-канцлер орал редко, но если уж он повышал голос, то это был даже не ор, а грохот. Сид, еще более бледный, чем обычно, вслед за Хьеллем вывалился из комнаты. Старшие дары Халема и Эсиля одиннадцать лет назад — И чем ты недоволен? — лорд Дар-Халем облокотился на спинку кресла, в котором устроился лорд-канцлер, и издевательски щурится, заглядывая сверху вниз в глаза и помахивая у того перед носом бутылкой с желтой этикеткой. — Вероятно, не возможностью прикончить последнюю представительницу позапрошлогоднего урожая. В последние два года эгребское, сам знаешь, совсем не то. |