
Онлайн книга «Сириус экспериментирует»
— А чем он стал теперь? — Он остался городом садов, — сказал Назар с потемневшим от гнева лицом. — Элиле обожает его. Там у нее есть свой дом с фонтанами… Элиле, Элиле, — внезапно застонал он, раскачиваясь, и закрыл лицо руками. — Назар! — сказала я резко. Он вздохнул и снова пришел в себя. — Тебе придется отдать мне свои серьги, — заявил канопианец, подошел ко мне, взял меня за плечи и заглянул мне в лицо. Он крепко стиснул меня своими большими руками, но, почувствовав, что я сжалась, ослабил хватку. — И в чем только у тебя душа держится? Кожа да кости, да личико с кулачок… — Да, я не Элиле, — отрезала я. — Прикажешь мне горевать об этом? — Нет, — сказал он просто, вновь став собой. — Назар, признайся, мои серьги нужны тебе, чтобы не возвращаться домой? Тебе приказали вернуться, а тебе не хочется уезжать? — Именно так. — Но разве в таком случае тебя не будут преследовать? Разве тебя не накажут? — Нет, — сказал он, усмехнувшись. Я уже знала этот смешок. Так Назар смеялся над моими представлениями о Канопусе. — Какой смысл в наказании? Можно ли придумать наказание хуже этого… — Он прикрыл глаза и тряхнул головой, издав звук, напоминающий рыдание или протяжный звериный вой. — Что может быть хуже, чем стать частью Шикасты, частью Шаммат?.. — Но ты не стал частью Шаммат, — отрывисто заявила я. И мне стало страшно. — Да что ты знаешь о Шаммат, сирианка? — И он вновь начал бродить по комнате, шагая от стены к стене. Я почувствовала, что нащупала еще одну часть головоломки. — Так, значит, Шаммат — не просто внешняя тирания? — Разве это не очевидно? — Так вот оно что. Назар удивился по-настоящему. — Какие тут могут быть вопросы? — Есть масса вопросов, которые я буду задавать вновь и вновь. Но пока я так и не получила ответа ни на один из них. — Но разве это был не ответ? Я почувствовала, что отягощена полузнанием, туманным и мучительным, похожим на бесконечный, томительный вопль, терзающий душу. Подобные чувства отражались и на лице Назара. — Это страшное место, — сказал он без выражения, словно только что понял это, он, который жил здесь так долго! — Страшное место. — Но почему? — спросила я. — Объясни мне. Что такое Шаммат? Вот что я хочу знать. Может быть, тогда я смогу понять Канопус? Он снова засмеялся, абсолютно искренне. — Что такое Шаммат? Я объясню тебе. Ты строишь город, идеальный город, где все чувства и мысли пронизаны духом Канопуса. Но мало-помалу гармония звуков начинает нарушаться фальшивыми нотами — сначала изредка, потом чаще и чаще, — пока дух Канопуса не исчезнет без следа… Так случилось и со мной… Ты начинаешь все сначала, и собираешь вместе несколько человек, и снова учишь их руководствоваться принципами Канопуса — если ты способен на это, — но Шаммат поднимает голову и наносит ответный удар, и против десятка последователей Канопуса появляется вдесятеро больше сторонников Шаммат. Те, кого ты взрастил, — если они выстоят и не сломаются, как я… И если за словом «любовь» для тебя действительно стоит Любовь… — его речь становилась все более невнятной, а в голосе слышалось страдание и отчаяние. — …Но потом в ней появляется надлом, фальшивый звук, который становится все фальшивее, и любовь превращается в вожделение… О, Элиле, Элиле, моя прекрасная Элиле… — Назар, — оборвала я его. Он вздохнул и пришел в себя. — Да, — сказал он, — Любовь поет свою песню недолго, она быстро теряет голос… Она постепенно убывает, сходит на нет и превращается в Ненависть. Все прекрасное превращается в свою противоположность, вот что такое Шаммат. Что такое Шаммат, спрашиваешь ты? Ее зловредная суть заключается в том, что, полюбив, ты не успеваешь оглянуться, как твоя Любовь превращается в Ненависть… Возжаждав гармонии, ты получаешь скандалы и ссоры, а если ты произносишь слово «Мир», это означает, что вот-вот разразится Война, — все это Шаммат, сирианка. — Однако Канопус не хочет уходить с этой планеты. Он не считает ее обузой, от которой пора избавиться. Вы продолжаете опекать Роанду. — Такова наша политика. — И ты поддерживаешь ее? — Нет, лично я ее не поддерживаю, но ведь теперь я тоже стал частью Шаммат, поэтому мое мнение уже не имеет значения. — Тебе приказали вернуться, а ты не хочешь уезжать? — Да. — Ты боишься возвращаться, потому что знаешь, что тебе придется снова отправиться на Роанду? — Да. — А если я отдам тебе серьги и все остальное… — Будет вполне достаточно, если ты отдашь мне только серьги… Более чем достаточно… — горячо пробормотал он. — Но ты должен соблюдать ритуал, который расписан до мелочей и меняется, когда меняются обстоятельства… Разве не так? Назар посмотрел на меня с уважением, смешанным с неприязнью. — Абсолютно верно. — Серьги нужны тебе не для того, чтобы обеспечить свою безопасность, а для того, чтобы подарить их Элиле. Правильно? Или есть что-то еще? — Возможно. — Может быть, путтиоряне, которые не умеют пользоваться украденными серьгами, хотят, чтобы ты присоединился к ним? — Что-то вроде того. — Это просто не укладывается у меня в голове! Тебя соблазнила Путтиора? — Почему бы и нет? Если я не устоял перед Элиле — а ведь она не просто соблазнила меня — в сущности, я был ее мужем… И довольно долго… Лучше я не буду вспоминать об этом… — И сколько времени это продолжалось? — спросила я, подумав, что жизнь этих созданий очень коротка. — Именно так, сирианка, — подтвердил Назар. — И это делает мою боль еще острее… Эта безупречная непостижимая красота мимолетна, она — как снег на ладони. И кажется, что это дает тебе право влюбляться до безумия, напиваться, лететь на огонь, как бабочка… На Сириусе есть бабочки? — Нет. Но мне приходилось видеть их на других планетах. — По понятиям Шикасты, я любил Элиле целую вечность. С нашей точки зрения, я пью и пускаюсь во все тяжкие, пытаясь овладеть снежинкой. Способна ли ты понять меня, сирианка? — Назар, тебе нужно вернуться домой. И рассказать все это кому следует. — И что потом? — изумленно спросил он таким тоном, словно разговаривал с маленьким ребенком. — Ладно, — сказала я. — Пускай тебя не устраивают методы Сириуса. Но ведь дисциплина остается дисциплиной везде. Ты должен подчиняться приказам, признавать свои ошибки и нести заслуженное наказание — впрочем, ты утверждаешь, что у вас не бывает наказаний. Назар вздохнул и снова зашагал по комнате. |