
Онлайн книга «Соколиная охота»
— Я уверена, будь у меня больше времени, я бы приперла вас к стенке. Он схватил ее за руку. — Загнанный в угол зверь опасен. Она слегка прижалась к нему. — Опасность делает удовольствие острее. Валлон сделал шаг в сторону. — Вы забываете, что я в гостях у вашего супруга. Она надула губы. — Может, есть другое объяснение вашей холодности? Я видела, как молодой грек с огромными мечтательными глазами ходит за вами. Валлон посмотрел ей в глаза. — Почему бы вам не сказать прямо, чего вы хотите? Сперва ему показалось, что она продолжает притворяться. А может быть, ее заигрывание было действительно искренним. Но потом она отвернулась и скрестила руки у себя на груди, как будто вдруг стало холодно. — Я владею землей в Нормандии. Я готова использовать ее в качестве залога в обмен на ссуду, необходимую для того, чтобы профинансировать экспедицию на север. Валлон не ответил. Олень держался края долины. Гончие пока еще не догнали его. — Я хочу, чтобы вы возглавили ее. — Нет. — Взгляните на это дело как на торговое предприятие. Вы можете использовать оставшиеся деньги, чтобы купить меха, слоновую кость и невольников. Любая прибыль, которую вы получите, будет вашей. А все, что мне нужно, — это возвращение сына домой живым и невредимым. — Игра не стоит свеч. — Это более выгодное предложение по сравнению с тем, что привело вас сюда в лохмотьях. — Я говорю не о своей выгоде. Как только ваши деньги окажутся в моих руках, кто запретит мне присвоить их? — Достаточно вашего слова. Я поверю ему, поскольку оно сказано человеком, проделавшим ради Вальтера столь долгий путь. — Я никогда не встречал сэра Вальтера. Я никогда не был в Анатолии и впервые услышал слово «Манцикерт» спустя несколько недель после битвы. Благополучие вашего сына меня ничуть не беспокоит. Маргарет побледнела. — Вы хотите сказать, что он мертв? — Она сжала руки. Он схватил ее запястья. — Бумаги подлинные. Ваш сын уцелел в битве. И, насколько мне известно, он по — прежнему жив. Обмякнув, она прижалась к нему и уткнулась лицом в грудь. Ее голоса почти не было слышно. — Почему вы пришли сюда? В какую игру вы играете? — спросила Маргарет. — Нет никакой игры. Скажем так, я просто случайно попал в водоворот судьбы. Но во второй раз я не дам ему себя увлечь. Она отстранилась. — Я по-прежнему доверяю вам. Если бы вы намеревались обмануть меня, то не признались бы в своей лжи. — Материнская любовь слепа. Маргарет топнула ногой. — Если я повторю то, что вы мне рассказали, Дрого убьет вас немедленно. — Он и так собирается меня убить. Олень достиг высокого кустарника и бросился вправо, в сторону сторожевой башни. К тому времени когда животное поняло свою ошибку и перемахнуло преграду, оно очутилось настолько близко к Валлону, что тот мог рассмотреть его косящий назад глаз. Гончие волной перекатились через кусты. «Они вот-вот схватят его», — подумал Валлон. — Я помогу вам сбежать. Валлон обернулся. — Сегодня вечером спиртное польется рекой, — продолжила она, — к полуночи мало кто останется в сознании. Если вам удастся выйти к воротам, когда прозвонят к заутрене, то вы найдете их незапертыми. Он решил пока не заострять внимание на отдаленных перспективах плана Маргарет. Еще будет время обдумать их, когда они отсюда выберутся, если выберутся вообще. — Это даст нам фору всего на несколько часов. Дрого настигнет нас еще до того, как мы доберемся до следующей равнины. — Возьмите с собой сокольника. Он знает окрестности как свои пять пальцев. Валлон сосредоточился на практической стороне дела. — А лошади? — Я не смогу устроить это, не вызвав подозрений. Кроме того, скорость не спасет вас. Хитрость и везение — вот ваше единственное оружие, а хитрости вам явно не занимать. Теперь мысль Валлона заработала быстро. — Нам понадобится провиант. Пройдет несколько дней, прежде чем мы сможем, не рискуя, появиться вблизи обитаемых мест. Маргарет указала на корзину. — Тут еда и одеяла. Она просунула руку в манжету и вынула кошелек. — Здесь достаточно серебра, чтобы вы сумели добраться до Норвича. — Сделка будет заключена там? — Ростовщика зовут Арон. Король привез его в Англию из Руана, что неподалеку от моего родового поместья в Нормандии. Моя семья и раньше вела с ним дела. Я отошлю ему письмо. К тому времени как вы прибудете туда, он получит его. Валлон наблюдал за охотой. Олень был изнурен погоней, и гончие его уже настигали. Всадники устремились к нему с разных сторон. — Ричард пойдет с вами. — Нет! Мне не нужна лишняя обуза, хватит и моего слуги. — Ричард не так глуп, как кажется. Именно он помог мне разработать весь этот план. Он будет моим деловым представителем — доставит бумаги и скрепит печатью договор. К тому же его присутствие обеспечит вам определенную степень неприкосновенности. Если вас остановит нормандский патруль, Ричард покажет им документы, подтверждающие, что вы действуете по моему поручению. — Граф знает? — Он подозревает. Не волнуйтесь, я сумею успокоить его гнев. — С Дрого будет сложнее. — Он не посмеет причинить мне вред в доме своего отца. Олень вбежал в разрушенную крепость. Сбитый с толку лабиринтом стен и траншей, он метнулся в одну сторону, потом в другую, затем взобрался на осыпавшиеся руины крепостного вала, увидел вертикальный откос на противоположной стороне и побежал вдоль него, но вскоре оказался в тупике. Загнанный в угол, олень развернулся и опустил рога навстречу приближающейся своре псов. Ближние всадники протрубили сигнал, созывающий гончих. Дрого подъехал и спрыгнул с лошади. Собаки крутились вокруг оленя. — Если бы вы были знакомы с Вальтером, то с радостью сделали бы то, о чем я вас прошу, — сказала Маргарет. — Я понимаю, что он солгал вам, то есть я хочу сказать, что знаю о его лжи, но вы должны понять, что им двигало. Он не такой, как Дрого. У него есть обаяние и такт. Даже граф относится к нему более благосклонно, чем к собственному сыну. Один из охотников метнулся к оленю, чтобы подсечь ему поджилки. Дрого двинулся сквозь бурлящую свору собак с мечом наголо. Валлон видел, как олень, шатаясь, стал оседать. Охотники протрубили конец охоты, и сигнал эхом разнесся по всей долине. |