
Онлайн книга «Обретенная любовь»
— Жить здесь для меня неудобно. — Алексей тут же вперил в нее прямой оценивающий взгляд. Или ей это только показалось? — Моя квартира находилась в двадцати минутах от театров и магазинов. Тем не менее, я намерена продолжать притворяться, что брак наш успешен. Алексей опустил густые черные ресницы, скрывая выражение глаз. Неужели он наконец-то стал прислушиваться к ней? — Я согласна, что жить так, как мы живем, и постоянно сражаться друг с другом — ужасно неправильно, даже болезненно. Когда-то давным-давно мы были друзьями. — Взгляды их встретились, и на этот раз именно Элис отвела глаза. — Кажется, то было совсем в другой жизни, не так ли? — Чего ты хочешь? — ровным голосом спросил он. — Ты мог бы уехать из города, Алекси. Я знаю, что в Китай ты снова отправишься не раньше лета, но ты мог бы поехать в Дублин, или Уиндхэвен, или даже во Францию. — Нет. Элис задрожала. Но виски уже оказал на нее успокаивающее воздействие, поэтому она могла мыслить трезво и рационально. — Тогда нам следует найти общий язык. — Это будет очень просто, подумала она, нужно, чтобы он всего лишь принял предложение, сделанное ею прошлой ночью. — Ну почему бы тебе не притвориться моим любящим мужем, всего на несколько недель? Твои любовницы останутся при тебе. Тебе всего-то и нужно будет делать, что не козырять своими похождениями. Мы будем появляться на людях вместе, держаться за руки, улыбаться друг другу — а потом ты можешь возвращаться к Луизе Уэлдон — или к кому пожелаешь. — В то время как ты будешь с Томасом Блэром? — очень, очень вкрадчивым тоном произнес Алексей. Элис понимала, что ей следует проигнорировать его слова. Тем не менее, она покраснела. — С моей стороны было крайне глупо пытаться шантажировать тебя. Мне очень жаль. Я прошу прощения. Алексей выпил еще виски. Взгляд его, когда он снова поднял на нее глаза, был взглядом хищника. — Говорил ли тебе кто-нибудь, что когда ты пытаешься идти на компромисс, это дает гораздо больший эффект, чем когда ты выплескиваешь виски человеку в лицо? — И за это я тоже прошу прощения, — с чувством произнесла Элис, понимая, что поведение ее вышло за рамки дозволенного. — Я буду рад притвориться счастливым мужем, Элис, как я и сказал тебе прошлой ночью. На лице его медленно появилась улыбка. Элис потребовалось некоторое время, чтобы осознать истинный смысл его слов. Если она пригласит его к себе в постель, он с удовольствием станет играть свою роль. Пульс ее участился. Она была поражена своей реакцией на слова мужа и его похотливый взгляд. Тело ее вспыхнуло огнем всепоглощающего желания, чувства обострились. — Если уж я должен быть женат и жить со своей женой, почему я не могу насладиться своими супружескими правами? Глаза его блестели. Элис знала, что ее муж стал бы восхитительным любовником. Какая-то часть ее отчаянно стремилась принять его немыслимое предложение. Но она понимала, что страсть ее есть всего лишь результат возраста и неопытности, а не чего-то еще. — Наш брак — ужасающее притворство, — прошептала она. — Ты же сам говорил, что не хотел жениться. — Возможно, насладившись твоей благосклонностью, я изменю свое мнение. В конце концов, я абсолютно ничего не получаю от этого союза. Он допил виски и со стуком поставил стакан на стол. Прежде чем он заговорил снова, прошла, как показалось девушке, целая вечность. — Ни одному мужчине не понравится быть пойманным в ловушку брака, Элис. Она взирала на него в изумлении, не сразу поняв этой головокружительной смены темы, и боялась начинать опасный разговор, хотя и понимала, что однажды им все же придется обсудить прошлое. — Ты женился на мне, чтобы защитить меня, — осторожно произнесла она. — Не уверена, что когда-либо поблагодарила тебя за это. Взгляд его был полностью непроницаем. Элис изо всех сил старалась отогнать от себя нахлынувшие воспоминания. — Никакой ловушки не было, Алекси. Не потому ли муж так зол на нее? Она глубоко вдохнула: — Ты из-за этого держался от меня подальше? И потому так гневаешься на меня? — Защитить тебя было моей обязанностью. — Он презрительно фыркнул. — Я же обещал тебе, не забыла? Шокированная, Элис вспомнила тот день в Ирландии, когда они отправились в замок Эррол. Не успела она произнести ни слова, как Алексей резко сказал: — Из-за нас погиб человек — человек, который был моим другом. Элис обхватила себя руками, взгляды их встретились. Сознание ее затопили образы: Алексей оттаскивает от нее Уильяма Монтгомери, мертвый американец у него на руках, Алексей смотрит на нее с ужасом, Алексей крепко обнимает ее в библиотеке, спрашивая, все ли с ней в порядке… Некогда он очень беспокоился о ней. Теперь же она боялась продолжать этот разговор. О нападении Монтгомери она перестала думать много лет назад. Именно предательство мужа причинило ей много горя и боли. В эту минуту Элис начала понимать, почему он бросил ее у алтаря. Ему был тогда всего двадцать один год. Он женился на ней лишь после фатальной схватки с человеком, который некогда был его добрым другом. По прошествии лет Элис сумела простить себя за непредумышленную роль, которую сыграла в этой трагедии. Но она не знала Монтгомери так хорошо, как Алексей. — Это был несчастный случай. — Возможно. Но я убил его — не намеренно, но сути это не меняет. Я убилМонтгомери, — настаивал Алексей. Глаза его горели огнем. Элис осознала, что он до сих пор винит себя в смерти американца. — Алекси, в случившемся нет твоей вины. С губ его сорвался смешок. — Но именно тыподвела его к гибели. Она задохнулась от удивления: — Ты винишь меня? Я просто вышла подышать свежим воздухом и полюбоваться луной. Я ожидала, что Монтгомери станет вести себя как настоящий джентльмен! — Я неоднократно предупреждал тебя, но ты ничего не хотела слушать и умышленно играла его чувствами, чтобы заставить меня ревновать. Элис прижалась спиной к встроенным в стену книжным полкам. Воздух в комнате, казалось, начал шипеть. Взгляд Алексея был таким же обличающим, как и его голос. — Я раскаиваюсь в том, что сделала. Да, ты прав, я подавала ему ложные надежды. В свою защиту могу сказать лишь то, что, думаю, я хотела влюбиться в него. Но я постоянно ощущала твое присутствие рядом. На балу я опрометчиво решила заставить тебя ревновать. Мне очень жаль. — Я никогда не забуду той ночи, Элис, как и ее страшных последствий. |