
Онлайн книга «Украденная невеста»
Он соскочил с лошади, подбежал к ней и прижал к себе. — О чем ты думала? — рассерженно вскричал он немного погодя, потом приподнял ее лицо и заглянул в глаза. — Ты не ранена? Она помотала головой, глаза ее стали огромными, и вдруг объявила: — Шон, я заснула! Он не мог поверить, что она могла во сне свалиться с пони. Опять обнял Эль и прижал к себе. — Через час стемнеет, кругом бродят дикие львы и волки, — сказал он глухо. — Эль, обещай мне, что никогда не станешь больше так делать. Она серьезно смотрела на него. — Я просто хотела поехать с тобой. Шон сидел, прислонившись спиной к дереву. Ему было уже давно не пятнадцать, и ей не девять. Когда-то она манипулировала им с легкостью, и он делал все, что она хотела. Но те дни давно прошли. Никто теперь не мог диктовать ему свои условия, и тем более Эль, потому что больше она не была надоедливым и капризным ребенком. Она превратилась в женщину, соблазнительную и опасную. Я знаю, что ты испытываешь ко мне. Приходи сегодня поздно вечером, и я о тебе позабочусь. Он стоял, охваченный страстью и уже непреодолимым желанием, задыхаясь. Ее слишком избаловали в детстве. Хорошо бы ей надрать уши, если бы это помогло ее исправить. Она не пыталась стать настоящей леди, когда выросла, ничего не изменилось. Ее не интересовали условности, и она не гналась за богатством. Неудивительно, что Синклер потерял голову. Он закрыл лицо руками. Кто-то должен наконец ею управлять железной рукой. Когда-то роль такого воспитателя и наставника принадлежала ему. Но у нее есть отец и четыре брата, и кто-то из них, например Девлин, должен был серьезно с ней поговорить. Ни одна женщина ее положения в обществе не может так откровенно предлагать себя мужчине. Она рискует и находится в опасности. О чем она только думает? Я знаю, что ты чувствуешь… Я жду тебя сегодня ночью… Нет, надо бежать, и немедленно. Мчаться отсюда без оглядки. Он не пойдет к ней сегодня. Даже если это означает, что он никогда ее больше не увидит. — Рекс, — позвал Клифф, остановившись на пороге небольшой библиотеки. Рекс сидел спиной к двери и смотрел в пустой очаг. Он о чем-то думал, и вид у него был мрачный. Он мгновенно обернулся на голос брата и сразу заулыбался. Встал и, припадая на костыль, направился к нему. Они обнялись и похлопали друг друга по спине. — Как ты? Клифф не был дома почти год и в последний свой приезд не застал в Адере Рекса. Они виделись в Лондоне прошлой зимой. — Все в порядке. А ты, как всегда, великолепно выглядишь. — Рекс окинул взглядом брата. — Несмотря на костюм джентльмена, похож на варвара. Клифф рассмеялся. Его волосы были слишком длинны, это правда, и все считают, что он похож на варвара или на мавра с золотистой кожей, хотя им невдомек, что он всегда носит нож у пояса, прячет стилет в рукаве и кинжал засунут за сапог, поэтому, даже надевая вечерний костюм, он не носил башмаков. — Ты стал придирчивым. Что происходит в Корнуолле? Рекс покачал головой: — Абсолютно ничего. Клифф прошел к столику на колесах и налил в два стакана бурбона. — Как ты можешь сидеть безвылазно дома, я бы не выдержал и сошел с ума от скуки. — Но я привожу в порядок имение. Это моя жизнь, — ответил Рекс, беря у него стакан. Они были не похожи во всем, как день и ночь. Клиффу было не понять, как можно себя заключить в корнуолльском имении, где вокруг ни души на много миль. — Надеюсь, у тебя есть прекрасная любовница, согревающая тебе постель. — У меня полно готовых к моим услугам служанок. Я не могу позволить себе красавицу. Улыбка исчезла с лица Клиффа. Он давно забыл то время, когда пользовался вниманием служанок, и сейчас не мог себе даже представить, что можно иметь связь с прислугой. Вернувшись домой вчера поздно ночью, он еще застал засидевшихся за картами гостей и за игрой в вист сумел соблазнить леди Бартон, быстрый флирт привел к желаемому результату, когда ее карточный партнер ретировался. Некрасивые женщины для него не существовали. Может быть, он найдет для брата красивую куртизанку. И это поможет тому скрасить холостяцкие дни. — Что смотришь? — тихо спросил Рекс. — Ты красив и богат. Тебе не надо платить за любовь, как это делаю я. Это укрепило Клиффа в решении. Обязательно пошлет Рексу соблазнительный подарок. — Если ты хочешь оставаться одиноким, сидя в своем имении, это твое дело. Но ты не прав в отношении женщин. Многие находили тебя более привлекательным, чем меня. Неужели брат считает, что, потеряв ногу, он стал ненужным калекой? Рекс покачал головой: — Это было в далеком прошлом, брат. И тогда красавиц больше привлекал мой мундир. Тут он был прав. Леди обожают офицерские мундиры во время войны, особенно нарядных кавалеристов. — Зато ты всегда искал приключений. Как ты еще жив остался при своем образе жизни, — улыбнулся Рекс. Пожалуй, не стоит пока даже намекать Рексу о своем подарке, пусть это будет ему сюрпризом. — Я просто морской капитан. — Он всегда так называл себя и так бывал представлен в обществе, если в этом была необходимость. — Скорее, охотник за пиратами, который всегда рискует утонуть или попасть на виселицу. Клифф сверкнул белыми зубами. — Варвары просто отрубят голову, так же поступят турки и мавры. А испанцы более изобретательны — поджарят на медленном огне. — Приятно слышать. — Рекс уселся, вытянув левую ногу, и машинально потер бедро, правая нога была ампутирована до колена. — Вы с Элеонорой похожи, — сказал он. Клифф охотно согласился: — Вот именно. О ней я и хотел поговорить. — О своем сходстве сестрой? — Ты сохранил еще остатки разума? Нет, братец, я хочу обсудить нашу маленькую сестричку, скорее, ее свадьбу. Рекс улыбнулся, но глаза его стали серьезными. — Хочешь обменяться мнениями? — Вот именно. Элеонора начала собираться в дорогу, планируя взять с собой небольшую дорожную сумку. И, складывая вещи, вдруг вспомнила о Питере и о своей свадьбе, намеченной на завтра. Ее сердце упало. Если бы он был жесток, холоден и безобразен. Но все было наоборот — он был добрый и красивый. И она собирается его бросить. Она разобьет его сердце. Воображение нарисовало картину — Питер стоит одиноко у алтаря и, волнуясь, ждет ее появления. А невеста так и не появится. Каково ему будет? |