
Онлайн книга «Идеальная невеста»
— Я надеялся, что мы сможем остаться друзьями, — тихо сказал он. До вчерашнего дня он хотел полностью забыть все, что связано с ней. Но сейчас он хотел бы возродить их дружбу, если это возможно. Он согласился бы и на такую крупицу прежних чувств. Она проглотила ком в горле и спросила: — Как вы вошли сюда? Теперь уже Рекс молча смотрел на нее. Он был ошеломлен, увидев, какой бледной она стала, и еще больше потрясен тем, как исхудало ее лицо. Она похудела, и под глазами у нее были темные круги — явный признак того, что она плохо спит. Она выглядела очень хрупкой. Она выглядела больной. В Рексе проснулись все его инстинкты защитника. — Ваша подруга вела себя как хороший швейцар. — Рекс улыбнулся, вложив эту улыбку все обаяние, которое у него было. — Она прогнала меня прочь, но я поступил по‑своему. Если я испугал вас — а я вижу, что это так, — то, надеюсь, вы простите меня за это. — Она пристально взглянула на него, но он не опустил глаза. — Вы прощали мне и более серьезные провинности. Бланш сделала глубокий вдох и ответила: — Я не могу простить вас, сэр Рекс. Он вздрогнул от изумления и неожиданности. Случилось что‑то ужасное, и теперь все пропало. — Вы не можете поговорить со мной как с другом семьи? Бланш сжала губы, и Рекс увидел, как она дрожит. — Это для меня слишком тяжело, — прошептала она. — Бланш, я не могу вас понять. Неужели я чем‑то оскорбил вас в Лендс‑Энде так жестоко, что ваша любовь превратилась в отвращение и ненависть? Ее глаза широко раскрылись. — Конечно нет! Ничего такого вы не сделали! — Она встала, качаясь, как молодой росток под сильным ветром. — Я не чувствую к вам ни ненависти, ни отвращения. — На ее глазах показались слезы. — Я восхищаюсь вами… и мы всегда будем друзьями. Рекс закрыл глаза, подавляя безумное желание шагнуть вперед и обнять ее. Через мгновение он открыл их, ободряюще улыбнулся ей и сказал: — Я тоже всегда буду восхищаться вами… и всегда буду вашим другом. Пусть это будет соглашением между нами, — весело предложил он. Бланш судорожно вздохнула. — Почему вы плачете? — спокойно спросил он. — И почему здесь оказался Пол Картер? Бланш рывком подняла голову, и ее полные слез глаза взглянули в глаза Рекса. — Разве до вас не дошли слухи? Или вы только что приехали в город? — Я приехал вчера. И я слышал о вашей скорой помолвке. Она мгновенно покраснела, отвела взгляд в сторону и тихо сказала: — Я имела в виду другие слухи. Рекс не сводил с нее глаз, пока она не подняла на него взгляд. Он понял Бланш, но притворился, что не понимает. — Нет, их я не слышал. Она хмуро улыбнулась и сказала: — Я сумасшедшая. Твердая непоколебимая уверенность, звучавшая в этих словах, привела его в ужас. — Вы не сумасшедшая! Вы самая разумная женщина из всех, которых я знаю. Не попадайтесь на эту уловку. Это Дэшвуд убедил вас? — Конечно нет, — ответила Бланш, качая головой, и слеза упала из ее глаз. — Я должен поговорить с вами о нем. Бланш потерла пальцами виски. — Я не могу этого. Я не могу говорить о нем с вами, сэр Рекс: это слишком тяжело! — горячо воскликнула она. От Рекса до ее стола было всего несколько шагов, и Рекс сделал их. Когда он подошел, она не встала с места. — Бланш, у вас по‑прежнему бывают головные боли? Я не хочу быть грубым, но вы плохо выглядите, и это меня очень беспокоит. Она покачала головой и сказала: — Вам надо уйти. А потом она дрожащей рукой потянулась к чашке с чаем. Рекс вздрогнул, когда увидел на столе бутылку бренди и рядом ложку. — Что это такое? — спросил он. — Бренди мне помогает! — выкрикнула она, потягивая мелкими глотками свой чай. Когда она потом поставила чашку на стол, блюдце громко и беспорядочно задребезжало. Рекс сдался. Он сжал в руке ее маленькую прохладную ладонь и сказал: — Бланш, я пришел сюда поговорить о Дэшвуде, но я слишком беспокоюсь о вашем здоровье. Вы должны пообещать мне, что сегодня не подпишете никаких контрактов. Вы показывались врачу? Она молча смотрела на две соединившиеся в крепком пожатии ладони — свою и его. Рекс увидел, что ее лицо покраснело. — В чем дело, Бланш? Она покачала головой, дотронулась рукой до виска и прошептала: — Отпустите меня. Он боялся это сделать и потому не сразу решился выполнить ее просьбу, но все же разжал руку. Бланш вскочила на ноги и зажала ладонями уши. Ее лицо исказилось от ужаса. — Бланш! — позвал он. Она закричала и отвернулась от него, перевернув при этом стул. Рекс, грохоча костылем, шагнул к ней, но она упала на колени, закрыла руками глаза и стала всхлипывать. — Что с вами? — крикнул Рекс, опустился рядом на свое единственное колено и обрубок второй ноги и обхватил Бланш рукой. Увидев лицо Бланш, он сразу понял: она не осознает, что он рядом. Она снова громко закричала и стала вырываться из его объятий. Ее лицо кривилось от страха. Рекс был настолько потрясен, что отпустил ее. Она согнулась, по‑прежнему стоя на коленях, и затихла. Рекс был в ужасе. Он боялся говорить. И прикоснуться к ней он тоже теперь боялся. Леди Уэверли вбежала в комнату. — Что вы наделали?! — закричала она, потом опустилась на колени рядом с Бланш, обняла ее и крикнула Рексу: — Убирайтесь вон! Бланш начала раскачиваться из стороны в сторону и что‑то бормотать так тихо, что Рекс не мог разобрать слова. Он лишь понял, что она снова и снова повторяет одно и то же. Рекс нашел свой костыль. Сегодня он пришел с обычным костылем, потому что сломал усовершенствованный, поэтому ему пришлось опереться о стол, чтобы встать. Оказавшись на ногах, он какое‑то время стоял очень тихо, а потом спокойным голосом произнес: — Я сохраню ее тайну. Бесс Уэверли зло и гневно смотрела на него и плакала. — Я хотел бы сказать вам несколько слов, леди Уэверли. Я подожду вас за дверью. — Он немного помедлил, потом решился и сказал: — Бланш, если вы можете слышать меня, то знайте: ничего не изменилось. Я сделаю все, что смогу, чтобы помочь вам. Бланш продолжала шептать что‑то нараспев, и Рекс понял, что она не услышала его. |