
Онлайн книга «Парижская жена»
— Все, что у них есть, это высокие моральные устои, — продолжал Паунд. — Больше ничего. Мое преподавание в Уобаше было бессмысленным. Что хотели слышать молодые люди, у которых вместо мозгов кукуруза? Конечно, не лекции о Йейтсе. Не о поэзии. — В той актрисе была частичка поэзии, — сказала Шекспир. — Самые восхитительные женские колени, которые я видел в жизни, — откликнулся Паунд. — Продолжай, — попросил Эрнест. — Во мне пробуждается аппетит. — Тем вечером шел дождь… в Индиане всегда идет дождь, в метафорическом смысле, вы понимаете? И эта актриса… как ее звали? — Берта, — подсказала Шекспир. — Не Камелия? — спросил Эрнест. — Нет, нет. Она не болела туберкулезом. Просто не хотела, чтоб намокли волосы. Прекрасные волосы. Я предложил бы пойти пообедать, но сырость… — Одна из моих насущных проблем, — сказал Эрнест. Все засмеялись, а Паунд продолжил: — Пошли слухи, что я принимал девушку у себя, — можно подумать, что я ее резал, а не жарил для нее цыпленка. — Бедный Эзра, — сказала Шекспир. — Его уволили на следующий день. — Совсем не бедный. Иначе по-прежнему читал бы лекции о поэзии початкам кукурузы. — Но иногда жарил бы цыплят, — сказала я. — Даже с цыплятами не вынести Индианы, — отозвался Эзра. Поздно вечером, когда мы из «Ритца» перешли в «Купол», Эрнест и Паунд затеяли жаркий спор о достоинствах Тристана Тцары. Паунд считал, что сюрреалисты могут что-то создать, если им давать дольше спать. Эрнест же называл их идиотами и говорил, что лучше б им поскорей проснуться, чтобы мы о них больше не думали. — Я засыпаю от одних ваших разговоров, — сказала Шекспир, и мы обе перебрались в другой конец зала и сели за маленький столик. — Вы с Хемом и правда замечательно смотритесь, — сказала она. — Правда? — Я уже час пила одну только теплую воду, и мой язык начал наконец обретать чувствительность. — Интересно, как это происходит. Я говорю о любви. — Она провела рукой по волосам, которые идеально выглядели. — А разве у тебя с Паундом ее нет? — Конечно, нет. — Она засмеялась с легким придыханием. — Мы имеем то, что имеем. — Не понимаю. — Я тоже не совсем понимаю. — Она засмеялась безрадостным смехом, а потом замолчала, взбалтывая напиток. В октябре стояла прекрасная погода, и, понимая, что холода и слякоть не за горами, мы наслаждались жизнью, чувствуя себя счастливыми и сильными. У Эрнеста ладилась работа над повестью о Нике Адамсе и новыми рассказами, и он так хорошо видел конечный результат, как будто книги были уже написаны. В нашем кругу никто не сомневался в его успехе, считая это только вопросом времени. — Ты создаешь нечто новое, — как-то сказал ему Паунд в своей студии. — Не забывай об этом, когда оно станет приносить муки. — Только ожидание приносит муки. — Ожидание дает возможность удалить лишнее. Это важно, а творческие муки помогают развитию. Эрнест запомнил эти мудрые слова, как и все, что говорил Паунд. Вскоре в конце дня свет на улицах стал более скудным, быстро тускнел, и мы задумались, хватит ли нам сил вынести долгую зиму. — Я подумываю, не написать ли Агнес, — сказал Эрнест однажды вечером. — Эта мысль пришла мне в голову еще в Милане. Ты не возражаешь? — Даже не знаю. А для чего тебе это? — Ни для чего. Пусть знает, что я счастлив и вспоминаю ее. — И что твоя карьера развивается, как ты и предвидел. Он улыбнулся. — А это на закуску. — Отправляй свое письмо. — Уже отправил, — сказал он. Я почувствовала, что ревную. — Ты был так уверен в моем согласии? — Возможно. В противном случае я сумел бы тебя убедить, что все в порядке. В конце концов, это всего лишь письмо, а мы принадлежим друг другу. — Как раз это на днях говорила Шекспир. — Шекспир? Что она знает о любви? — Может быть, больше нас, потому что у нее самой любви нет. Она в ней не купается. — Вот почему я не могу сейчас писать о Париже: всюду любовь. — И потому пишешь о Мичигане. — Он так близко. Словно я оттуда и не уезжал. — Открыв записную книжку, лежавшую перед ним на столе, он перечитал сделанное за день. Его рука лежала на страницах, пальцы касались предложений, написанных решительным, наклонным почерком. — Но это не настоящий Мичиган. Его я тоже выдумал, и это самое лучшее. На письменный стол он прикрепил голубую карту северного Мичигана, где были все нужные поселения — Хортон-Бей, Питоски, озеро Валлон, Шарльвуа, — именно те места, где с ним (а также с Ником Адамсом) произошли важные события. Эрнест и Ник — разные люди, но они знают много одних и тех же вещей: где и когда можно найти отяжелевших от росы кузнечиков для наживки, какие есть течения и как по ним понять, где клюет форель. Они знают, как в ночной тиши рвутся минометные снаряды и каково это видеть, как стало выжженным и опустело место, которое уже успел полюбить. С головой у Ника не все в порядке, и в двухчастном рассказе «На Биг-Ривер» остро ощущается ни на минуту не покидающее его внутреннее напряжение, хотя Эрнест нигде не говорит об этом прямо и никак не определяет его состояние. — Мне нравятся твои рассказы о Мичигане, — сказала я. От света фонаря на столе он сощурился, чтобы посмотреть на меня. — Правда? — Конечно. — Иногда я задаю себе вопрос: хочешь ли ты, чтобы я продолжал писать? Мне кажется, ты чувствуешь себя одинокой. — Не твоя работа причина моего одиночества, а твое отсутствие. Ты уже давно не пробовал писать здесь, дома. Может быть, теперь это получится, и я смогу тебя видеть. Я не стану говорить или еще как-то беспокоить тебя. — Ты ведь знаешь, мне нужно уединение, чтобы работа шла. — Эрнест закрыл записную книжку, положил сверху карандаш и стал катать его вверх-вниз по книжке. — Я должен быть один, когда пишу, но, будь я по существу один, ничего бы не получилось тоже. Я должен уходить отсюда и возвращаться, говорить с тобой. Только это делает мою работу настоящей и дает силы ее продолжать. Ты меня понимаешь? — Думаю, да. — Я подошла к нему сзади, положила голову ему на плечо и потерлась лицом о шею. Но на самом деле я не понимала, не до конца понимала. И он это знал. — Возможно, никто не сможет понять, что чувствует другой. Я выпрямилась и отошла к окну, за которым лил дождь — на подоконнике образовалась лужица. — Я стараюсь. |