
Онлайн книга «Ради твоей улыбки»
— В том-то и дело, что нет. — Элинор быстро взглянула на подругу. — Пожалуйста, Эми, я не хочу обсуждать это сейчас. Сначала мне нужно понять, что же все-таки случилось. Если Николас знал о похищении, тогда как он мог поверить, что мы оказались там по собственной воле? — Но ведь он сам сказал это? — Не делай поспешных заключений и не думай слишком плохо о нем. Возможно, это был единственный способ добиться нашего освобождения. Я не верю, что нас взяли в заложники только для того, чтобы отпустить. Внезапно Элинор пришла в голову еще одна мысль: — Эми, мы должны придумать историю, которую расскажем твоей матери и всем остальным, кто мог слышать о нашем исчезновении. Не думаю, что им надо знать правду. — Но что за история? — Один человек говорил мне, что чем ближе к истине, тем лучше, — ответила Элинор с улыбкой. — Я не хочу вовлекать моего брата, чтобы не выцарапать ему глаза, если еще раз увижу его, ведь это он заманил нас в свой дом! А что с Томасом? Я совсем забыла о бедняге. Она позвонила в колокольчик и учинила допрос Холлигирту. — Я как раз собирался рассказать вам. Томас только что пришел весь избитый. На него напали недалеко отсюда, но он сумел освободиться и добраться до дома. Боюсь, он в плохом состоянии, миссис Дилэни. — Я пойду к нему. Эми, можно я оставлю тебя ненадолго? — О, конечно. Сходи навести беднягу. Томас понуро сидел на кухне у стола, па его запястьях были обрывки веревок и кровоточащие раны. Он попытался подняться, но Элинор сделала знак рукой, чтобы он не вставал. Ее удивила жестокость головорезов, которые так хорошо обращались с ними совсем недавно. — Что произошло, Томас? Слуга застонал. — Простите, миссис Дилэни. Меня поймали как последнего дурака, набросились сзади, избили. Я никак не ожидал такого… — А как ты мог ожидать? — успокоила его Элинор. — Тебе досталось больше всего. Что с руками? — Они связали меня, и мне пришлось потрудиться, чтобы порвать веревку. Надеюсь, ничего страшного. Элинор покачала головой. Все это выглядело ужасно, и она попросила миссис Кук смазать и перебинтовать раны. — Тебе нужно отдохнуть, по сначала я бы хотела поговорить с тобой наедине. Когда все слуги вышли, она спросила: — Ты говорил кому-нибудь о том, где на нас напали? Томас насупил брови. — Если я и разговаривал с кем-то, то это было за минуту или две до вашего прихода, и я не успел сказать что-то важное. — Пусть никто не знает, что нас схватили в доме моего брата. Мне было бы это очень неприятно. — Да, миледи, я понимаю. Что мне в таком случае говорить? — Нас схватили по дороге к дому миссис Мидлторп. Запомнишь? Слуга кивнул: — Место там глухое, и это вполне могло произойти. — Ты хорошо соображаешь, Томас. Тебя избили, и больше ты ничего не знаешь. Теперь отдыхай и ни о чем не беспокойся. Я позабочусь о тебе. Потом Элинор изложила свою версию похищения Эмили. — О, дом миссис Мидлторп? Да, все могло случиться именно там. Мне всегда не нравилось это место, такое темное и сырое. — Я тоже буду говорить всем, что мы шли этим путем, нас похитили и привезли куда-то с завязанными глазами, куда именно, мы до сих пор не знаем. — А как нас освободили? Как мы объясним это без упоминаний… Сердце Элинор защемило при взгляде на Эмили. — Мы вылезли через окно, — объяснила она. — Нас заперли в нижнем этаже, но, на наше счастье, похитители оказались не очень внимательными. Мы бежали до тех пор, пока не оказались на знакомой улице. Шум за дверьми заставил их вскочить на ноги. — Наконец-то, — сказала Элинор, когда Питер и лорд Мидлторп ворвались в комнату. Первый поспешил к Эмили, и та бросилась ему на грудь, заливаясь слезами. Лорд Мидлторп был более сдержан, он осторожно взял Элинор за руки. — С вами все в порядке, дорогая? — О да, — кивнула она. — Вот только Эми очень сильно расстроилась. Он неуверенно улыбнулся: — А вы, значит, нет? — Нет… пока. Френсис, Николас знал, что нас похитили? — Да. Питер пришел и рассказал нам. Николас готов был пойти на любые действия, чтобы обеспечить вашу безопасность. Вас держали у сэра Лайонела? — Нет, у мадам Беллэр. Лорд Мидлторп задумайся. Как раз в этот момент Питер и Эмили, держась за руки, присоединились к дискуссии. — Но почему она? — спросил молодой человек. — Чего эта женщина добивается? У нее есть все, чего она хочет… Ответа не последовало, так как в это время к ним подошла леди Мидлторп и молча прижала дочь к своей груди. Минуту спустя она обратила укоризненный взгляд на сына: — Френсис, ты мог бы прийти и поддержать меня в таком суровом испытании. — Я пытался отыскать Эмили, мама, и, к сожалению, не мог быть одновременно в двух местах. Теперь они обе вне опасности. — Слава Богу! Но что все-таки произошло? Не обращая внимания на удивленные взгляды джентльменов, Элинор поведала ей заранее придуманную историю, добавив лишь несколько реальных штрихов. Они не поправляли ее. Леди Мидлторп поинтересовалась причиной случившегося и затем увезла Эмили домой, намекнув на прощание, что ее сыну по крайней мерс следует проводить их; однако лорд Мидлторп сделал вид, что не понял слов матери. Как только женщины ушли, он потребовал объяснения истории, которую сочинила Элинор. — Просто я не хотела, чтобы стала известна роль моего брата в этом деле, и сомневаюсь, умно ли рассказывать об участии Николаса. Извините, Френсис, что мне пришлось солгать вашей матушке, но думаю, так будет лучше. — Пожалуй, вы правы, — согласился он, окидывая ее проницательным взглядом. — Я как-то не подумал об этом. Похоже, вы стали очень сильной женщиной. Элинор вскинула подбородок: — А для вас было бы лучше, чтобы я была слабой и рыдала, отдавшись на милость мужчин? Между прочим, именно вы, мужчины, поставили нас в затруднительное положение, и сейчас я требую, Мидлторп, объяснений. Расскажите же наконец, что все это значит! Мидлторп неловко переминался с ноги на ногу. — Вы имеете в виду похищение? — И не только. Больше нет никакого смысла лгать — все достигло завершающей стадии. Вздохнув, Мидлторп решил сдаться и рассказать Элинор в общих чертах вес, что касалось заговора. |