
Онлайн книга «Ночи без сна»
— Нет, благодарю. Думаю, нам хватит и этого. Служанки ушли, и Кон с Рейсом обменялись улыбками. — Таким количеством еды можно накормить целый полк, — сказал Рейс, накладывая на тарелку добрую порцию ветчины и несколько яиц. Кон подцепил вилкой кусок говядины и положил на свою тарелку. — Наверное, они стараются произвести на нас хорошее впечатление. — Если так, то это им удается, — сказал Рейс, щедро намазывая маслом кусок хлеба. — Итак, за кого бы вышла замуж мудрая женщина? — За хорошего и порядочного мужчину. Почему мы все время возвращаемся к вопросу о женщинах? — Полагаю, что это имеет отношение к твоему ангелочку Сьюзен. Кон вскинул на него глаза: — Почему? — Если хочешь, приятель, прикажи мне заткнуться, но только не притворяйся, что между вами ничего нет. — Вот уж ангелочком ее не назовешь! Прошлой ночью она была на мысу, следя за разгрузкой контрабандистского судна. — Какая прелесть, — сказал Рейс, подбирая с тарелки яичный желток кусочком хлеба. — А что касается ангельской внешности, то разве ты не заметил у нее сходства с одним из ангелов эпохи Ренессанса? Ангел слишком красив, чтобы быть мужчиной. А у нее слишком четкие черты, чтобы быть просто красивой женщиной. Безупречный вариант для ангелов, которые не являются, как известно, ни мужчинами, ни женщинами, а просто духами. — Уверяю тебя, что Сьюзен Карслейк — стопроцентная женщина из плоти и крови. Кон сразу же пожалел, что разболтался, и подумал, не прикончить ли ему Рейса немедленно. Мгновение спустя Рейс спросил: — Итак, что мы будем делать сегодня? Кон с облегчением сменил тему: — Я планирую осмотреть весь дом. Ты займешься бумагами старого графа. Чем скорее я удостоверюсь в том, что здесь все в порядке, тем скорее уеду отсюда, но было бы приятно обнаружить, скажем, утечку средств или что-нибудь в этом роде. — А как насчет контрабандистов? — Мне было бы любопытно узнать о взаимоотношениях графа с ними, а в остальном мы обычно смотрим на их деятельность сквозь пальцы. — Он заметил, что Рейса это несколько удивило. — Рейс, контрабандистская деятельность здесь является такой же неотъемлемой частью жизни, как море. Если я положу ей конец, будут голодать люди. Да к тому же, если ссылать каждого контрабандиста в Австралию, побережье обезлюдеет. Когда случится, скажем, убийство, грабеж или что-нибудь в этом роде, мне придется принять меры. Но в остальном это так же бесполезно, как стараться избавиться от муравьев. — Понятно, — сказал Рейс, но вид у него был удивленный. Он был из Дербишира, а это графство расположено далеко от любого побережья. Кон вырос в Суссексе. Не на побережье, конечно, но достаточно близко от него, чтобы понимать проблему, связанную с контрабандистами, — Начни с кабинета, который расположен рядом с библиотекой. Скоро должен прийти управляющий, который посвятит тебя во все детали. Мне нужен полный отчет о хозяйственной деятельности поместья за год. Особенно тщательно проверь счета. Рейс издал стон: — Ты лишаешь меня моих маленьких радостей. Я обожаю прикинуться страдальцем. Если бы я подозревал, что так люблю канцелярскую работу, то нашел бы себе какую-нибудь чистую, спокойную работу в Лондоне, вместо того чтобы по колено в грязи тянуть солдатскую лямку. — Помоги, Господь, Лондону, — сказал Кон, наблюдая, как Рейс поглощает еще одну полную тарелку еды, и удивляясь, куда у него все это помещается. — Как долго может продлиться твоя странная любовь к канцелярской работе? — Пока ты мне не наскучишь. — А я еще не наскучил? Я довольно утомительный человек. Рейс рассмеялся, прикрыв рот салфеткой: — Не говори мне таких вещей. Ты убьешь меня! Кон откинулся на спинку стула. — Сначала я привожу тебя в спокойную часть Суссекса и заставляю заниматься устаревшей системой управления небольшим поместьем, потом тащу в этот похожий на тюрьму дом… — Где имеется даже камера пыток. И целая куча неразобранных бумаг. Кон некоторое время внимательно рассматривал изящно изогнутую ручку кофейной чашки, потом сказал: — А ты сам-то, случайно, не играешь роль ангела? Ангела-хранителя? Рейс с самым наивным видом взглянул на него: — Который охраняет тебя — от чего? Кон хотел было ответить, но потом покачал головой: — Очень умно, но я не собираюсь перечислять возможные ответы. Рейс бросил салфетку на стол, а вместе с ней, кажется, и свое игривое настроение. — Ты был офицером, которым я восхищался, Кон, и ты человек, которым я восхищаюсь до сих пор. Но на Пиренейском полуострове ты был другим офицером и другим человеком, нежели сейчас. Если я могу помочь тебе обрести себя в мирной жизни, я это сделаю. Кон не знал, что ему на это ответить. — А я-то думал, что даю тебе работу, в которой ты нуждаешься. — Иметь работу всегда приятно. — Ну вот, ты опять начинаешь… — Он хотел было обратить все в шутку, но передумал, решив, что Рейс заслуживает честного ответа. — Не уверен, что капитан Сомерфорд на Пиренейском полуострове был лучше, чем граф Уайверн сейчас, но каким бы он ни был, он больше не существует. И если поскоблить его сухую оболочку, можно обнаружить всего лишь пыль. — Или бабочку. — Бабочку? — рассмеялся Кон. — Вот видишь, я заставил тебя смеяться, — улыбнулся Рейс. — Смеяться можно по-разному, Рейс. Война иногда делает человека бессердечным. Но оказывается, можно жить и без сердца. — Лорд Дариус мертв, Кон. Черт побери, когда он успел распустить нюни и дать Рейсу почуять что-то неладное относительно Дэра? — Это ли не проблема? — сказал Кон. — Он мертв. Я горюю. Горе плохо сочетается со смехом. — Иногда бывает и по-другому. Хотя горе ли это на самом деле? А может, это чувство вины? — Мне не в чем винить себя. Дэр сыграл свою роль в битве при Ватерлоо и, подобно многим другим, погиб. — Вот именно. — Ради Бога, Рейс, скажи, к чему ты клонишь? Почему ты сыплешь соль на незажившую рану? — Не знаю, — нахмурив брови, ответил Рейс. — Наверное, на меня так действует этот дом. Он вызывает у меня чувство тревоги. — У меня, черт возьми, тоже. Именно поэтому я хочу поскорее выполнить свой долг, оставить дом в надежных руках и вернуться в здоровую атмосферу Суссекса. Могу ли я надеяться, что сумею убедить тебя заняться своей работой? |