
Онлайн книга «Жаворонок»
Лаура готова была провалиться сквозь землю от стыда. — Это, наверное, от моей подруги, Элеоноры Делении. Я написала ей, надеясь, что мы встретимся, пока я буду здесь. Мы не виделись с тех пор, как родились наши дети. Лаура прочла письмо, опасаясь, что придется врать и изворачиваться, но это оказалась очень умная имитация письма от старой подруги, включая упоминания об общих знакомых и их детях. Это облегчало следующую сцену в спектакле. Лучше думать об этом как о спектакле, чем как об обмане родителей. — Боже, — Лаура продолжала читать письмо, — Элеонора пишет, что они собираются на север. И если я хочу повидаться с ней, надо ехать немедленно. Вы не возражаете? — обратилась она к родителям. — Ведь мы с Гарри пробудем тут целый месяц. — Конечно, нет, милая. Ты ведь поедешь всего на несколько дней? — За один день никак не смогу обернуться, на дорогу уйдет время и там надо немного побыть. Лаура сказала, что с Элеонорой они давно не виделись и только переписываются. — Ты сказала, что у миссис Делейни есть ребенок? — Да, Арабел. Она примерно на год младше Гарри. — Ему будет там с кем поиграть. — Договориться насчет кареты? — предложил отец. — Большое спасибо, папа. Разговор перешел на обсуждение самой удобной дороги, и Лаура решила, что все обошлось. Она надеялась, что только ее воображение рисовало подозрительный взгляд на лице Джульетты. После обеда она опять упаковывала вещи, но на этот раз только в саквояж, так как поездка обещала быть недолгой. Когда появилась почтовая карета, Лаура пошла разыскивать сына. Он оказался в конюшне вместе с Мегси и ее папой, дядей Нэдом. Лаура взяла малыша за руку. — Пойдем, милый. Мы отправимся еще в одно маленькое путешествие. Он внимательно посмотрел на нее и высвободил руку. — Я не поеду. — Не капризничай. Ты не можешь остаться тут без меня. — Почему? — возразил Нэд. — Он тут никому не мешает. Лаура внимательно взглянула на сына-предателя, вздохнула, опустилась на колени и стала его уговаривать: — Ехать совсем недалеко, малыш. Там будет девочка, с которой ты сможешь играть. Гарри надул губы и покачал головой. — По дороге мы увидим много животных, — продолжала Лаура. Мальчик хмурился. Лаура глазам своим не поверила. Гарри был неузнаваем. — Оставь его здесь, Лаура, — сказал брат, — будет легче путешествовать, и ты отдохнешь. «Отдохнешь». Ей не надо отдыхать от сына. Нэд не знал, что Гарри грозит опасность. Лаура поднялась и опять взяла мальчика за руку. — Гарри, поедем. Мы вернемся через несколько дней. Гарри молчал. Глаза его наполнились слезами. — Гарри, что с тобой? Она не может уехать, но она должна. Ей надо узнать правду в Дрейкоме и убедиться в том, что все идет по-честному. Однако не могла Лаура это объяснить ни сыну, ни кому-либо другому. — Нэд, — она взглянула на брата, — сделай что-нибудь. Он пожал плечами: — Малыш, видимо, боится, что ты увезешь его домой. Оставь его, нам будет с ним хорошо. Лаура снова опустилась на колени. — Маленький, мы не поедем в Колдфорт. Мы поедем совсем в другой дом. Никакие разумные доводы на Гарри не действовали. — Я останусь. И ты оставайся. Наступил решающий момент. Она не могла позволить Гарри диктовать, как ей следует поступить. Лаура поднялась. — Хорошо, — сдерживая волнение, произнесла она. — Не хочешь ехать, оставайся. Мальчик вцепился в ее юбку: — И ты оставайся. — Он даже топнул ногой. — Это невозможно. А ты оставайся, — повторила Лаура. В его глазах были боль и мольба. У Лауры сердце разрывалось на части, однако Гарри отпустил ее юбку. — Оставайся с Мегси и дядей Нэдом, тетей Маргарет, бабушкой и дедушкой. Лауре в голову не приходило, что Гарри может ей кого-то предпочесть. Она судорожно сглотнула. Когда спазм в горле прошел, она сказала: — Хорошо, милый, я каждый день буду писать тебе письма. — С картинками? — спросил Гарри. — Конечно, с картинками. Ты будешь хорошо себя вести? — Лаура стиснула его плечи и проглотила подступившие слезы. Гарри молча кивнул. — Пока, мама. — Мальчик высвободился из ее рук и побежал обратно в конюшню. Нэд попытался ей объяснить: — Там котята. Лаура повернулась и пошла к дому. Родители и Джульетта ждали у дверей, и Лаура им все объяснила. — Мы рады, что Гарри останется, — сказал отец, — с ним так интересно! Ни отец, ни брат не понимали Лауру. Только мать. — Постепенно дети отдаляются от нас, дорогая, — сказала мать, — особенно мальчики. — Но он совсем еще маленький, — возразила Лаура. — Он будет непременно по тебе скучать. Они начинают нами командовать, дай им только волю. Не расстраивайся и поезжай. Это вам обоим пойдет на пользу. Мать права. Но она не знает о грозящей Гарри опасности. Отец и Нэд тоже не знают. Лаура не может им об этом сказать. Она хорошо представляла себе, какова будет их реакция. Джульетта, вот решение. — У меня же запакованы все вещи Гарри, — сказала Лаура, — надо их вытащить. Она попросила снять саквояж с кареты и отнесла в дом. Джульетта зашла ей помочь. . — Мне нужно ехать, — сказала Лаура сестре. — Я так и думала, — ответила Джульетта. — Не волнуйся за Гарри. Ему здесь хорошо. Желание Гарри остаться глубоко ранило Лауру. Он даже не пришел с ней попрощаться. — Я отнесу наверх, — сказала Лаура, взяв вещи Гарри. — Не обязательно. Я потом сама отнесу, — предложила Джульетта. Лаура покачала головой, и сестра ее поняла. Джульетта взяла половину вещей, и они вместе поднялись наверх. Зайдя в комнату, Лаура бросила вещи на кровать, после чего вкратце изложила суть происходящего. Она собиралась сказать сестре только про Джека, но пришлось также объяснить, почему она должна уехать в Дрейком. Джульетта нахмурилась, слушая, потом переспросила: — Ты действительно думаешь, что преподобный Гардейн может приехать сюда, чтобы убить Гарри? — Нет, если бы я так думала, не уехала бы. Джек может отправиться в Дрейком. И я должна во что бы то ни стало опередить его. Я не жду приезда Джека, но пообещай мне, что если он вдруг появится, не оставишь его наедине с Гарри ни на секунду, что бы он ни говорил. |